"موارد قيمة" - Translation from Arabic to English

    • valuable resources
        
    • precious resources
        
    Many have sacrificed their lives for the results that have been achieved thus far, while several partners provided valuable resources. UN وضحى الكثيرون بأرواحهم للوصول إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، بينما قام العديد من الشركاء بتوفير موارد قيمة.
    Such practices not only waste valuable resources but also cause unnecessary greenhouse-gas emissions. UN وهذه الممارسات لا تضيع موارد قيمة وحسب بل تسبب أيضاً انبعاثات غازات دفيئة لا ضرورة لها.
    The Aide Memoire and background documents are valuable resources for the Commission. UN وتعتبر المذكرة ووثائق المعلومات الأساسية موارد قيمة بالنسبة للجنة.
    On the other hand, waste is a potential source of income generation; currently there are missed opportunities for turning waste into valuable resources. UN ومن ناحية أخرى فإن النفايات هي مصدر محتمل لتوليد الدخل، وتوجد الآن فرص فائته لتحويل النفايات إلى موارد قيمة.
    Electric and electronic waste contains valuable resources, such as precious metals and recycling should be the preferred option. UN وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل.
    Batteries contain valuable resources such as lead and recycling should be the preferred waste management option. UN فالبطاريات تحتوي على موارد قيمة مثل الرصاص، ولذا ينبغي أن تكون إعادة التدوير الخيار المفضل لإدارة النفايات.
    Families are valuable resources for the prevention of crime and delinquency. UN إن اﻷسر موارد قيمة للوقاية مــن الجريمــة والجنحة.
    In this respect, the implementation guidelines and the existing good practices website are valuable resources. UN وفي هذا الصدد، تمثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق وصفحات الموقع الشبكي الحالي المخصص للممارسات الجيدة موارد قيمة.
    It is unwise to commit valuable resources to a personal vendetta. Open Subtitles ومن غير الحكمة تخصيص موارد قيمة إلى ثأر شخصي.
    Again these measures will raise short-term costs, but they hold out the promise of saving valuable resources for longer-term development. UN وهذه التدابير ستنشأ عنها، مرة أخرى، تكاليف قصيرة اﻷجل، ولكنها ستعد بالمحافظة على موارد قيمة من أجل التنمية الطويلة اﻷجل.
    In addition, these bodies expend valuable resources which should be devoted to more constructive activities, such as supporting social and economic development that would benefit Palestinians. UN بالاضافة إلى ذلك، تنفق هاتان الهيئتان موارد قيمة ينبغي أن تكرس ﻷنشطة بناءة أكثر مثل دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالمنفعة على الفلسطينيين.
    We waste valuable resources by allowing the numerous institutions and agencies we have created over the years to jealously protect their independence and resist change when circumstances require a pooling of energies. UN ونبدد موارد قيمة بالسماح للمؤسسات والوكالات العديدة التي أنشأناها على مدى اﻷعوام بأن تحرص على حماية استقلالها ومقاومة التغيير عندما تتطلب الظروف تجميع الطاقات.
    This partnership will release valuable resources to help the Agency cope with additional workload as new facilities are placed under safeguards in many parts of the world. UN إن هذه الشراكة ستوفر موارد قيمة تساعد الوكالة على إنجاز عبء العمل اﻹضافي الذي سيترتب على اخضاع منشآت جديدة للضمانات في بقاع عديدة من العالم.
    Moreover, the techniques used by the informal sector are not only damaging human health and the environment, often they also perform poorly in recovering valuable resources, squandering precious resources such as critical metals for future use. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقنيات التي يستخدمها القطاع غير الرسمي لا تضر فقط بالصحة البشرية والبيئة، وإنما تعمل أيضاً بصورة رديئة لاسترداد موارد قيمة، وتبدد موارد قيمة مثل المعادن الأساسية لاستعمالها في المستقبل.
    His long experience as Ambassador of Qatar to the United Nations and his deep knowledge of this Organization will be valuable resources in helping us move ahead with the reforms needed in the most important areas of United Nations activity. UN إن ما يتمتع به سفير قطر لدى الأمم المتحدة من خبرة طويلة ومعرفة عميقة بهذه المنظمة يمثل موارد قيمة في مساعدتنا للتحرك قدماً بالإصلاحات اللازمة في أهم أعمال الأمم المتحدة.
    As programme planning was essential to the ongoing success of the Organization, a lack of effective coordination would lead to the continued waste of valuable resources and a failure to achieve desired objectives. UN وحيث أن تخطيط البرامج عنصر أساسي لاستمرار نجاح المنظمة، فإن عدم التنسيق الفعال من شأنه أن يؤدي إلى استمرار ضياع موارد قيمة والإخفاق في تحقيق الأهداف المرجوة.
    It all has to do, in our view, with exploitability -- with developments in science that expand, for the community, accessibility to valuable resources that were unknown earlier but are known or at least partially known now. UN والأمر كله يتعلق في نظرنا بالقدرة على الاستغلال - فبفضل التطورات في المجال العلمي تتزايد إمكانية حصول المجتمع على موارد قيمة لم تكن معروفة من قبل وباتت الآن معروفة، أو على الأقل بشكل جزئي.
    In addition, these bodies expend valuable resources which could be better invested in responding to the real needs of the Palestinians in the West Bank and Gaza, let alone other conflicts throughout the globe. UN إضافة إلى ذلك، تنفق هاتان الهيئتان موارد قيمة يمكن استخدامها على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الحقيقية للفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة، ناهيك عن الصراعات الأخرى في جميع أنحاء المعمورة.
    In addition, these bodies expend valuable resources that should be devoted to more constructive activities, such as supporting social and economic development that would benefit Palestinians. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنفق هذه الهيئات موارد قيمة كان ينبغي أن تكرس ﻷنشطة أشد إفادة، مثل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يستفيد منها الفلسطينيون.
    In addition, these bodies expend valuable resources that should be devoted to more constructive activities, such as supporting social and economic development that would benefit Palestinians. UN وبالاضافة إلى ذلك تبدد هاتان الهيئتان موارد قيمة يجب أن تخصــص ﻷنشطــة أخــرى بناءة مثل دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تنفع الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more