"موارد كافية في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • adequate budgetary resources
        
    • sufficient budgetary resources
        
    • adequate budget resources
        
    adequate budgetary resources must be assigned to the information centres so that they could pursue further initiatives. UN ويجب تخصيص موارد كافية في الميزانية لمراكز الإعلام حتى تتمكن من تنفيذ مزيد من المبادرات.
    In that regard, she stressed the State party's obligation to allocate adequate budgetary resources to protect the health of its population, including reproductive health and ensure access to family planning services. UN وأكدت في هذا الصدد على التزام الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية في الميزانية لحماية صحة السكان، بما في ذلك الصحة الإنجابية وكفالة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    The Fifth Committee, however, sometimes had to meet for long hours to complete its work and should be assured adequate budgetary resources. UN إلا أن اللجنة الخامسة تجد أحيانا أن عليها أن تجتمع لساعات طويلة لتستكمل عملها وينبغي أن تكفل لها موارد كافية في الميزانية.
    sufficient budgetary resources should be allocated for the administration of justice. UN وينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لإدارة شؤون القضاء.
    The effective implementation of existing laws and policies requires the allocation of sufficient budgetary resources by Governments. UN ويتطلب التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات القائمة تخصيص الحكومات موارد كافية في الميزانية.
    Governments should develop and implement national policies and strategies, where needed, and commit sufficient budgetary resources so that they will be able to advance this goal as quickly as possible. UN وينبغي للحكومات وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية، حيثما يلزم، وتخصيص موارد كافية في الميزانية حتى تصبح قادرة على تحقيق هذا الهدف بأسرع ما يمكن.
    However, it regrets that some of the concerns it expressed and recommendations it made regarding, inter alia, coordinated policies and institutional mechanisms relating to the rights of children, the allocation of adequate budgetary resources for family benefits, health services and education, and the expansion of family-type alternative care provisions, have been insufficiently addressed. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تناول عدد من الشواغل والتوصيات بالقدر الكافي منها تنسيق السياسات والآليات المؤسسية المتعلقة بحقوق الطفل، وتخصيص موارد كافية في الميزانية لاستحقاقات الأسر، والخدمات الصحية والتعليم وتوسيع نطاق الأحكام المتعلقة بتوفير رعاية بديلة للأسرة.
    The representatives of the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism expressed their hopes that the Government would soon allocate adequate budgetary resources to create different approaches to this problem. UN 94- وأعرب ممثلو " مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية " عن أملهم في أن تخصص الحكومة قريباً موارد كافية في الميزانية لابتكار نهج مختلفة لعلاج هذه المشكلة.
    10. Turkmenistan recognized the need for a sound legislative basis and adequate budgetary resources to solve the problems of children, and was grateful to the United Nations agencies and donor countries which had supported its efforts to implement the Convention. UN ٠١ - وقال إن تركمانستان تعترف بالحاجة الى أساس تشريعي سليم والى موارد كافية في الميزانية لحل مشكلة اﻷطفال، وإنها ممتنة لوكالات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة التي دعمت جهودها لتنفيذ الاتفاقية.
    (a) Continue to allocate adequate budgetary resources for the implementation of children's rights, in accordance with article 4 of the Convention; UN (أ) مواصلة تخصيص موارد كافية في الميزانية لإعمال حقوق الطفل، عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية؛
    The new model would crucially need to allow for localizing development objectives, including those pertaining to governance, while recognizing that much depended on the existence of political will, an enabling environment and an allocation of adequate budgetary resources. UN ويجب أن يتيح النموذج الجديد إمكانية تكييف الأهداف الإنمائية مع الاحتياجات المحلية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالحوكمة، مع التسليم بأن الكثير من الإنجازات يتوقف على وجود الإرادة السياسية، وتوفير بيئة ملائمة، وتخصيص موارد كافية في الميزانية.
    a) Allocate adequate budgetary resources to the maximum extent possible, in accordance with article 4 of the Convention, for the implementation of the rights of children and, in particular, increase the budget allocated to the social sectors; UN (أ) تخصيص موارد كافية في الميزانية إلى أقصى درجة ممكنة، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لإعمال حقوق الطفل ولا سيما زيادة الموارد في الميزانية المخصصة للقطاعات الاجتماعية؛
    (c) To allocate adequate budgetary resources, in accordance with article 4 of the Convention, for the implementation of the rights of children, and in particular increase the budget allocated to social sectors; UN (ج) تخصيص موارد كافية في الميزانية وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية لإعمال حقوق الطفل، وبصفة خاصة زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للقطاعات الاجتماعية؛
    Mentallydisabled persons were among the most vulnerable members of society; the State therefore had a solemn responsibility to provide sufficient budgetary resources to care for their basic needs. UN 38- ويعتبر ذوو العاهات النفسية من بين أشد أفراد المجتمع عرضةً للتأثر؛ وعليه فإن الدولة تتحمل مسؤولية كبيرة عن توفير موارد كافية في الميزانية للاهتمام باحتياجاتهم الأساسية.
    29. The effective implementation of existing laws and policies to end violence against women requires the allocation of sufficient budgetary resources by Governments. UN 29 - والتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات القائمة لإنهاء العنف ضد المرأة يتطلب من الحكومات تخصيص موارد كافية في الميزانية.
    226. The Committee recommends that the State party clearly define the mandate and responsibilities of the different mechanisms related to the advancement of women and gender equality and allocate sufficient budgetary resources to them. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    226. The Committee recommends that the State party clearly define the mandate and responsibilities of the different mechanisms related to the advancement of women and gender equality and allocate sufficient budgetary resources to them. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    193. The SPT recommends that the State party should allocate sufficient budgetary resources to provide food for prisoners and ensure, through the necessary monitoring mechanisms, that the food purchased is nutritious, effectively distributed to all inmates and prepared and served in a proper and decent manner. UN 193- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية في الميزانية لتزويد السجناء بالطعام وأن تضمن، عن طريق آليات الرصد اللازمة، أن يكون الطعام المشترى مغذياً وأن يوزع على جميع النزلاء بشكل فعال وأن يجري إعداده وتقديمه بطريقة مناسبة ولائقة.
    299. The SPT recommends that the State party should allocate sufficient budgetary resources to provide food for prisoners and ensure, through the necessary monitoring mechanisms, that the food purchased is nutritious, effectively distributed to all inmates and prepared and served in a proper and decent manner. UN 299- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية في الميزانية لتزويد السجناء بالطعام وأن تضمن، عن طريق آليات الرصد اللازمة، أن يكون الطعام المشترى مغذياً وأن يوزع على جميع النزلاء بشكل فعال وأن يجري إعداده وتقديمه بطريقة مناسبة ولائقة.
    When applying deductions to personnel reimbursement in respect of non-operational equipment, the United Nations should recall that equipment usability decreased over time; it should therefore provide sufficient budgetary resources for the replacement of ageing mission area equipment by troop-contributing countries. UN وعند تطبيق تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد فيما يتعلق بالمعدات العاطلة، ينبغي أن تُلاحظ الأمم المتحدة أن صلاحية المعدات للاستخدام تتناقص بمرور الوقت؛ ولذلك ينبغي أن ترصد موارد كافية في الميزانية للاستعاضة عن المعدات المتقادمة في منطقة البعثة بمعرفة البلدان المساهمة بقوات.
    It was further expressed that adequate budget resources should be provided for the strengthening of the subprogrammes, particularly for technical cooperation activities. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more