"موارد كافية لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • sufficient resources for the implementation
        
    • adequate resources to implement
        
    • sufficient resources to implement
        
    • enough resources to implement
        
    • sufficient resources to carry out
        
    • of sufficient resources for
        
    • sufficient resources to the implementation
        
    • adequate resources to implementing
        
    • adequate resources for the implementation
        
    States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. UN وينبغي للدول أن تكفل تخصيص موارد كافية لتنفيذ خططها وسياساتها.
    In view of the serious ongoing conflicts and the various situations that might result in conflicts in different parts of the world, it was important to define clear and realistic objectives for peacekeeping operations and to ensure sufficient resources for the implementation of their mandates. UN وبالنظر إلى الصراعات الخطيرة الجارية ومختلف الحالات التي يمكن أن تسفر عن صراعات في مختلف أجزاء العالم، من المهم تحديد أهداف واضحة وواقعية لعمليات حفظ السلام وكفالة موارد كافية لتنفيذ ولاياتها.
    The Secretariat should be given adequate resources to implement that programme. UN وينبغي أن تتوفر للأمانة العامة موارد كافية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Some speakers stressed the importance of allocating adequate resources to implement the existing Rules and emphasized that the revision of the Rules should be conducted in an efficient and expeditious manner while ensuring their quality. UN وأكد بعض المتكلِّمين على أهمية تخصيص موارد كافية لتنفيذ القواعد الحالية، وأكَّدوا على أنَّ تنقيحها ينبغي أن يتم بكفاءة وسرعة مع ضمان جودتها.
    6. Ms. Ouedraogo asked whether the State party had sufficient resources to implement its programmes for women. UN 6 - السيدة اويدراوغو: سألت عما إذا كان للدولة الطرف موارد كافية لتنفيذ برامجها الخاصة بالمرأة.
    The Advisory Committee had previously noted the use of the phrase " within existing resources " in a number of resolutions and decisions of the General Assembly, and emphasized the responsibility of the Secretariat to provide comprehensive and accurate information to the Assembly about whether there were enough resources to implement a new activity. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت في السابق ورود عبارة " في حدود الموارد الموجودة " في عدد من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، وأكدت مسؤولية الأمانة العامة عن تزويد الجمعية بمعلومات شاملة ودقيقة تؤكد أو تنفي وجود موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد.
    In addition, the delegation inquired whether there were sufficient resources to carry out the goals of the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسر الوفد عما إذا كانت هناك موارد كافية لتنفيذ أهداف البرنامج.
    It reiterates its strong conviction as to the need to devote sufficient resources to the implementation of articles 9 to 14 of the Covenant. UN وتكرر اﻹعراب عن اعتقادها القوي بضرورة تخصيص موارد كافية لتنفيذ المواد ٩ إلى ٤١ من العهد.
    CALLS UPON Member States to devote sufficient resources for the implementation of the Plan of Action; UN 7 - يناشد الدول الأعضاء تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل؛
    (a) Allocate sufficient resources for the implementation of the 2012 - 2020 National Action Plan on Disability, especially with regard to accessibility and the provision of reasonable accommodation, particularly in rural areas; UN (أ) تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن الإعاقة للفترة 2012-2020، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ترتيبات إقامة معقولة وتوفير هذه الإمكانية، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    The Committee requests the State party to step up its efforts to take effective measures, legislative or otherwise, to combat corruption both at federal, and regional and local levels, including by allocating sufficient resources for the implementation of its national strategy and national plan to combat corruption. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لاتخاذ تدابير تشريعية فعالة أو غير ذلك من التدابير، لمكافحة الفساد سواء على المستوى الاتحادي، أو على المستويين الإقليمي والمحلي، بسبل منها تخصيص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيتها وخطتها الوطنيين لمكافحة الفساد.
    Invites Governments to make voluntary financial contributions to facilitate the provision of adequate resources to implement the Gender Plan of Action fully; UN 2 - يدعو الحكومات إلى تقديم تبرعات مالية لتيسير توفير موارد كافية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بقضايا الجنسين تنفيذاً كاملاً؛
    56. Regional commissions played an important role in implementing the development agenda and should therefore receive adequate resources to implement core mandates, without undue dependence on extrabudgetary resources. UN 56 - وأضاف قائلا إن اللجان الإقليمية اضطلعت بدور مهم في تنفيذ خطة التنمية، ولذلك ينبغي أن تتلقى موارد كافية لتنفيذ الولايات الأساسية دون الاعتماد بشكل لا مبرر له على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Requests the entity entrusted with the operation of the fund to arrange expedited access to the Special Climate Change Fund in keeping with current practices of the Global Environment Facility, taking into account the need for adequate resources to implement eligible activities, programmes and measures; UN 5- يطلب إلى الكيان الذي يعهد إليه بتشغيل الصندوق أن يضع ترتيبات للوصول المعجّل إلى الصندوق الخاص لتغير المناخ وفقاً للممارسات الحالية في مرفق البيئة العالمية، على أن يضع في الاعتبار الحاجة إلى موارد كافية لتنفيذ الأنشطة والبرامج والتدابير المؤهلة للتمويل؛
    The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    The State party should take effective steps to allocate sufficient resources to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons, ensuring proper institutional coordination among all competent authorities. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    In its report, the Committee also noted the use of the phrase “within existing resources” in a number of resolutions and decisions of the General Assembly and emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there were enough resources to implement a new activity. UN وفي تقريرها، تلاحظ اللجنة كذلك استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة، وأكدت اللجنة مسؤولية اﻷمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بشكل شامل ودقيق عن مدى توافر موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد.
    In its report, the Committee also noted the use of the phrase " within existing resources " in a number of resolutions and decisions of the Assembly, and emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there were enough resources to implement a new activity. UN وفي تقريرها، تلاحظ اللجنة كذلك استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة، وأكدت اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بشكل شامل ودقيق عن مدى توافر موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد.
    In addition, the delegation inquired whether there were sufficient resources to carry out the goals of the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسر الوفد عما إذا كانت هناك موارد كافية لتنفيذ أهداف البرنامج.
    It was therefore essential for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions, so that the United Nations would have sufficient resources to carry out its activities. UN ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء جميعها بالتزاماتها المالية بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط كي تتوفر للأمم المتحدة موارد كافية لتنفيذ أنشطتها.
    The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال.
    It further calls upon Governments to allocate sufficient resources to the implementation of the Platform for Action in general, and to the national machineries for women's advancement in particular. UN كما يدعو الحكومات الى تخصيص موارد كافية لتنفيذ منهاج العمل بصفة عامة، ويدعو المنظمات الوطنية الى النهوض بأوضاع المرأة بصفة خاصة.
    (b) Allocate adequate resources to implementing strategies to combat trafficking; UN (ب) تخصيص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الاتجار؛
    It was a responsibility of all Member States, together with UNIDO, to mobilize adequate resources for the implementation of UNIDO's programmes. UN وان مسؤولية حشد موارد كافية لتنفيذ برامج اليونيدو تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مع اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more