"موارد كافية يمكن التنبؤ بها" - Translation from Arabic to English

    • adequate and predictable resources
        
    • sufficient and predictable resources
        
    • predictable resources for
        
    adequate and predictable resources are essential to ensure the efficient operation and delivery of the required services under the Convention. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Similarly, in undertaking financial reforms, bold and practical measures are necessary to ensure adequate and predictable resources. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    Recommendations for action, summarized below, were identified in the areas of sustained political pressure, national capacity-building processes and sufficient and predictable resources. UN وعرضت توصيات، يرد موجزها أدناه، بشأن إجراءات يمكن اتخاذها فيما يتعلق باستمرار الضغط السياسي، وعمليات بناء القدرات الوطنية، وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    :: States must deliver sufficient predictable resources for the achievement of Education for All, including through international cooperation UN :: على الدول توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتحقيق توفير التعليم للجميع بوسائل منها التعاون الدولي.
    adequate and predictable resources were also needed to facilitate States' graduation from least developed country status by 2020, in accordance with the Istanbul Programme of Action. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    Efforts to enhance the effectiveness of existing programmes and funding mechanisms were aimed at marshalling resources for peacebuilding and contributing to the efforts of the Government to ensure adequate and predictable resources for such purposes. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Among other things, it was critical to make available adequate and predictable resources in order to improve infrastructure, agriculture, and information and communications technology. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In addition, it is necessary to allocate adequate and predictable resources for this purpose. The text also emphasizes the need to ensure that all United Nations staff members receive adequate security training. UN وبالإضافة الى ذلك من الضروري تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذا الغرض، ويشدد النص أيضا على الحاجة إلى ضمان تلقي جميع موظفي الأمم المتحدة تدريبا أمنيا كافيا.
    It also applauded the creation of UN Women and the appointment of Ms. Bachelet to lead it and hoped that adequate and predictable resources would be available to the new entity. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    While total multilateral and bilateral debt cancellation was recommended, this move should go hand in hand with making available adequate and predictable resources in the form of grants. UN وفي حين يوصى بالإلغاء الكلي للديون المتعددة الأطراف والثنائية، إلا أن هذه الخطوة يجب أن تتم جنباً إلى جنب مع إتاحة موارد كافية يمكن التنبؤ بها في شكل منح.
    We also firmly believe that adequate and predictable resources for the programmes of the Agency and, more importantly, balanced distribution of resources to the safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities of the Agency need to be ensured. UN ونؤمن إيمانا راسخا أيضا بأنه ينبغي كفالة تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك كفالة التوزيع المتوازن لتلك الموارد على الضمانات والسلامة النووية وأنشطة التعاون التقني للوكالة.
    In that regard, the Aid for Trade Initiative is very important and deserves adequate and predictable resources to support developing countries such as Botswana to, inter alia, overcome adjustment challenges resulting from the loss of trade preferences. UN وفي ذلك الصدد تتسم مبادرة " المعونة مقابل التجارة " بأهمية كبيرة وتستحق موارد كافية يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية، مثل بوتسوانا، في تحقيق جملة أمور منها التغلب على تحديات التكيف الناجمة عن خسارة الأفضليات التجارية.
    The SBI invited the GEF to continue raising awareness on the need for adequate and predictable resources under the LDCF to allow the full implementation of the LDC work programme, in particular NAPAs, as mandated by decision 5/CP.14, paragraph 8. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار في التوعية بضرورة توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً كيما يتسنى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، لا سيما برامج العمل الوطنية للتكيف، على نحو ما طُلب في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-14.
    32. Calls for delivery on the commitments made to achieve global food security and the provision of adequate and predictable resources through bilateral and multilateral channels, including the financial and policy commitments set out in the Aquila Food Security Initiative; UN 32 - تدعو إلى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المتعلقة بالتمويل والسياسة المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي؛
    (b) Mobilization of adequate and predictable resources UN (ب) حشد موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    C. sufficient and predictable resources UN جيم - ضرورة توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    11. Participants noted that sustainably ending and preventing grave violations against children required sufficient and predictable resources. UN 11 - لاحظ المشاركون ضرورة توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لكي يتسنى على نحو مستدام وقف الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال وتفادي حدوثها مستقبلا.
    (a) The donor community must address the critical need for sufficient and predictable resources to end and prevent grave violations and implement action plans. UN (أ) يتعين على أوساط المانحين أن تلبي الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لوقف الانتهاكات الجسيمة ومنعها ولتنفيذ خطط العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more