"موارد مالية لدعم" - Translation from Arabic to English

    • financial resources to support
        
    • financial resources in support
        
    • financial resources to subsidize
        
    Participants also agreed that in some European countries there was a need for dedicated financial resources to support Article 6 related activities. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    In 2001, the Government allocated for the first time financial resources to support women's round-table activities and networking. UN وفي عام 2001، خصصت الحكومة للمرة الأولى موارد مالية لدعم أنشطة اجتماعات المائدة المستديرة وبناء الشبكات المتعلقة بالمرأة.
    In 2001, the Government allocated for the first time financial resources to support women's round-table activities and networking. UN وفي عام 2001، خصصت الحكومة للمرة الأولى موارد مالية لدعم أنشطة اجتماعات المائدة المستديرة وبناء الشبكات المتعلقة بالمرأة.
    The Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programmes, which benefit Asia and the Pacific. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى، إلى توفير موارد مالية لدعم برامج المركز، التي تستفيد منها منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The SBI thanked the Government of Uganda for hosting the tenth meeting of the LEG and expressed its appreciation to the Governments of Belgium, Canada, Ireland, New Zealand and Norway for providing financial resources in support of the work of the LEG. UN 78- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة أوغندا لاستضافتها الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، كما أعربت عن تقديرها لحكومات آيرلندا وبلجيكا وكندا والنرويج ونيوزيلندا لما وفرته من موارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء.
    20. The Committee, while acknowledging the State party’s need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government’s plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. UN 20- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية.
    There is also an urgent need for the investment of financial resources to support regional fisheries programmes. UN وثمة حاجة أيضا لاستثمار موارد مالية لدعم برامج صيد الأسماك الإقليمية.
    The Employment and Social Security Committee allocates financial resources to support a range of sheltered, therapeutic and other work programmes for people with special needs. UN وتخصص لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي موارد مالية لدعم مجموعة من برامج الإيواء والبرامج العلاجية وغير ذلك من برامج العمل للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    63. The need for financial resources to support sustainable forest management in developing countries is substantial, but the supply of resources is limited. UN ٣٦ - إن الحاجة إلى موارد مالية لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية كبيرة، ولكن الموارد المتوفرة محدودة.
    To further foster the exchange of national and regional experiences in the functional commissions, donors are encouraged to provide financial resources to support participation of additional experts from developing countries. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    To further foster the exchange of national and regional experiences in the functional commissions, donors are encouraged to provide financial resources to support participation of additional experts from developing countries. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    Canada and Switzerland recently granted financial resources to support the work of the Commission, which is collecting testimonies on human rights violations committed during the de facto regime. UN وقد منحت كندا وسويسرا مؤخرا موارد مالية لدعم أعمال اللجنة التي تقوم بجمع شهادة الشهود المتعلقة بإنتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال فترة نظام الحكم بمقتضى اﻷمر الواقع.
    It expressed its gratitude to the Government of Canada for pledging financial resources to support the workshop on exchange of experiences and good practices among nonAnnex I Parties in preparing national communications and on crosscutting issues, but noted that further resources are required. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة كندا لتعهدها بتقديم موارد مالية لدعم حلقة العمل بشأن تبادل التجارب والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفي القضايا الشاملة، ولكن الهيئة الفرعية لاحظت الحاجة إلى مزيد من الموارد.
    D. financial resources to support the Programme's activities UN دال - موارد مالية لدعم أنشطة البرنامج
    D. financial resources to support the Programme's activities UN دال - موارد مالية لدعم أنشطة البرنامج
    In particular, under the heading " Rendering multilateralism more effective " , it calls for the release of financial resources to support specific projects conducted by multilateral institutions, including the OPCW. UN وعلى وجه الخصوص، تحت عنوان " جعل تعددية الأطراف أكثر فعاليــة " ، تدعو الاستراتيجية إلى تخصيص موارد مالية لدعم مشاريع محددة تديرها مؤسسات متعددة الأطراف، بما في ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The SBI expressed its gratitude to the Governments of Austria, Belgium, Canada, Ireland, New Zealand and Norway for providing financial resources to support the work of the LEG. UN 71- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومات آيرلندا وبلجيكا وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا لما وفرته من موارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء.
    It has earmarked financial resources in support of security for specific humanitarian operations, advocated an increase in United Nations regular budgetary support for the United Nations Security Coordinator, and taken active part in the ad hoc working group of the Sixth Committee of the General Assembly, which is evaluating ways of strengthening existing legal mechanisms. UN كما أنها خصصت موارد مالية لدعم عمليات إنسانية محددة ودعت إلى زيادة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لدعم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وشاركت بنشاط في عمل الفريق العامل المخصص التابع للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة الذي يقوم بتقييم سبل تعزيز الآليات القانونية الحالية.
    The SBI thanked the Government of Ethiopia for hosting the meeting and expressed its gratitude to the Governments of Denmark, Ireland, Norway and Romania for providing financial resources in support of the work of the LEG. UN 54- وأعربت الهيئة الفرعية عن شكرها لحكومة إثيوبيا على استضافتها الاجتماع، وعن امتنانها لحكومات آيرلندا والدانمرك ورومانيا والنرويج على تقديمها موارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء.
    The SBI thanked the Government of Benin for hosting the fifteenth meeting of the LEG, and expressed its gratitude to the Governments of Canada, Ireland and Sweden for providing financial resources in support of the work of the LEG. UN 53- وأعربت الهيئة الفرعية عن شكرها لحكومة بنن على استضافتها الاجتماع الخامس عشر للفريق وعن امتنانها لحكومات آيرلندا والسويد وكندا على تقديمها موارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء.
    203. The Committee, while acknowledging the State party's need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government's plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. UN 203- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more