"موارد مالية محدودة" - Translation from Arabic to English

    • limited financial resources
        
    • limited finances
        
    However, these institutions have limited financial resources and cannot respond to the needs of sizeable investment projects. UN غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة.
    The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. UN وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement those programmes. UN وليس لدى أغلب البلدان النامية سوى موارد مالية محدودة لاستعمالها في البرامج المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية، وليس بوسعها إيجاد الاعتمادات اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    116. One of the main challenges in the given area is finding solutions to ensure accessibility to disabled persons within limited financial resources. UN 116- ومن بين التحديات الرئيسية في هذا المجال، إيجاد حلول لضمان انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بالخدمات في إطار موارد مالية محدودة.
    As a developing landlocked country with limited financial resources, at present Mongolia relies to some extent on external resources for development. UN ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية.
    The Group expressed grave concern about its present limited financial resources and acute shortage of staff, and reiterated its appeal to the Commission to allocate the appropriate resources. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ بسبب ما يواجهه في الوقت الحاضر من موارد مالية محدودة ونقص حاد في عدد الموظفين، وكرر نداءه إلى اللجنة لتخصيص الموارد الملائمة.
    International humanitarian law should continue to apply, but UNHCR should have a limited mandate in that area, particularly in view of its limited financial resources. UN وينبغي أن يستمر تطبيق القانون الإنساني الدولي، على أنه ينبغي أن يكون لمفوضية شؤون اللاجئين ولاية محدودة في ذلك المجال، لا سيما بالنظر إلى ما لديها من موارد مالية محدودة.
    The urgent interim reparation component of the Commission’s reparation and rehabilitation programme is aimed at providing limited financial resources to people in urgent need to enable them to access appropriate services and facilities. UN ويهدف عنصر التعويض المؤقت العاجل من برنامج التعويض وإعادة التأهيل الخاص باللجنة إلى توفير موارد مالية محدودة للفئات التي تحتاج إليها أشد الحاجة من أجل تمكينها من الحصول على الخدمات والتسهيلات المناسبة.
    Instead, new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities are being brought into play, some of which are clearly shifting the overall burden of financing development to the developing countries which already have limited financial resources. UN وتُجلب إلى الساحة بدلا من ذلك أفكار مبتكرة جديدة لتوليد أموال لتمويل الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، وبــعض هذه اﻷفـكار ينطوي بوضوح على نقل العبء العام لتمويل التنمـية الى البلــدان النامية التي لا تملك أصلا سوى موارد مالية محدودة.
    46. Other countries, particularly those in Eastern Europe and Western Asia, face the dual challenge of supporting a rapidly ageing population and having limited financial resources to meet their needs. UN 46 - وتواجه بلدان أخرى، لا سيما تلك التي في شرق أوروبا وغرب آسيا، التحدي المزدوج المتمثل في دعم مجموعة سكانية تسير بسرعة نحو الشيخوخة وامتلاك موارد مالية محدودة لتلبية احتياجاتهم.
    A significant barrier to progress is the fact that chemicals management is not accorded priority in many countries and limited financial resources are allocated to it. UN 24 - ويتمثل الحاجز الكبير أمام التقدم في أن إدارة المواد الكيميائية لا تحظى بالأولوية في كثير من البلدان وتخصص لها موارد مالية محدودة.
    In his opinion, the application of adaptive management and force-flow reduction concepts could be one way to address those challenges: the Territory had limited financial resources and lacked the capacity to absorb the impact of 20 years' growth in a five-year time frame. UN ويرى أن تطبيق مفهومي الإدارة التكيفية والحد من تدفق القوات من شأنه أن يشكل أحد سبل مواجهة هذه التحديات، ذلك أن الإقليم لديه موارد مالية محدودة ويفتقر إلى القدرة على استيعاب أثر 20 عاما من النمو في فترة زمنية مدتها خمس سنوات.
    limited financial resources are made available for DLDD-related programmes/projects, and lack of DLDD-specific allocations within donors' portfolio. UN توافر موارد مالية محدودة للبرامج/المشاريع ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ونقص التوزيعات المخصصة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف داخل محافظ المانحين.
    The majority of developing countries have limited financial resources to utilize for population and reproductive health programmes and cannot generate the required funds to implement these programmes, relying largely on donor assistance instead. UN ولدى أغلبية البلدان النامية موارد مالية محدودة لاستخدامها في تمويل برامج السكان والصحة الإنجابية، ولا يمكنها توليد الأموال اللازمة لتنفيذ هذه البرامج، إذْ تعتمد إلى حد كبير، بدلا من ذلك، على المساعدة المقدمة من المانحين.
    43. The CARICOM countries were allocating whatever limited financial resources were available to combating HIV/AIDS; all member States had National AIDS Programmes aimed inter alia at reducing mother-to-child transmission and public education programmes had also been launched. UN 43 - ومضى قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية تخصص ما يتوفَّر لديها من موارد مالية محدودة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وجميع الدول الأعضاء لديها برامج وطنية خاصة بالإيدز تهدف في جملة أمور إلى الحد من انتقال المرض من الأم إلى الطفل كما شُرع في تنفيذ برامج توعية عامة.
    19. The Committee notes that the State party has very limited financial resources and recognizes its position as a recipient of international financial and technical aid. It is concerned that its national development plans, policies and programmes may not in all cases adequately promote and protect women's rights. UN 19 - تلحظ اللجنة أن الدولة الطرف ذات موارد مالية محدودة وتُدرك وضعها كمتلقٍ للمعونة المالية والتقنية الدولية، ويساورها قلق من أن خططها وسياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية يمكن ألا تكون، في جميع الأحوال، كافية لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    169. With limited financial resources but strong voluntary contributions the e-Agriculture Community of Practice led by FAO has continued to grow in size and maintain a constant level of activity. UN 169- وقد ظلت " جماعة ممارسي الزراعة الإلكترونية " ، التي تقودها منظمة الأغذية والزراعة، تنمو حجماً وتحافظ على مستوى ثابت من النشاط، بما لديها من موارد مالية محدودة ولكن بما تقدمه من مساهمات طوعية قوية.
    Particular challenges included decision-making processes in regional fisheries management organizations, a disproportionate burden on small island developing States of the costs of conservation and management, high utility and transport costs and remoteness from export markets, and combatting IUU fishing in large maritime spaces with limited financial resources. UN وتناول، من ضمن التحديات الخاصة، عمليات صنع القرار في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتحمُّل الدول الجزرية الصغيرة النامية عبئاً أكبر من غيرها من تكاليف الحفظ والإدارة، وارتفاع تكاليف النقل والمرافق والبُعْد عن أسواق التصدير، ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في مناطق بحرية شاسعة باستخدام موارد مالية محدودة.
    As a conflict-affected country and a country with an economy in transition, Azerbaijan has limited finances to channel to NEPAD implementation. UN وبوصف أذربيجان بلدا متضررا من الصراعات وبلدا يمر اقتصاده بحالة انتقالية، فهي لديها موارد مالية محدودة توجه إلى تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more