"موارد مالية وتكنولوجية" - Translation from Arabic to English

    • financial and technological resources
        
    Our Governments must translate them into sustainable policies, buttressed by adequate financial and technological resources, to make a real difference in the lives of our peoples. UN وعلى حكوماتنا أن تترجمها إلى سياسات مستدامة تدعمها موارد مالية وتكنولوجية كافية، لكي تحدث أثرا حقيقيا في حياة شعوبنا.
    In order to deal with these problems, substantial financial and technological resources will be required. UN وبغية معالجة هذه المشاكل، سيتطلب اﻷمر توفير موارد مالية وتكنولوجية كبيرة.
    He urgently appealed to both bilateral and multilateral development partners to extend a helping hand in the form of financial and technological resources. UN وناشد على وجه الاستعجال الشركاء اﻹنمائيين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف مد يد المساعدة في شكل موارد مالية وتكنولوجية.
    Its placement on the Internet, however, would require the allocation of additional financial and technological resources, particularly for developing the thousands of electronic links within the document. UN بيـد أن وضعها على شبكـة اﻹنترنت مـن شأنـه أن يتطلب تخصيص موارد مالية وتكنولوجية إضافية، ولا سيما ﻹدخال آلاف من الوصلات اﻹلكترونية في الوثيقة.
    Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of more than 4 million anti-personnel mines inherited after the breakup of the Soviet Union. UN وتحتاج بيلاروس إلى موارد مالية وتكنولوجية كبيرة لكي تضمن القضاء على ما يزيد على 4 ملايين من الألغام المضادة للأفراد التي ورثناها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of the more than 4 million anti-personnel mines we inherited after the break-up of the Soviet Union. UN وتحتاج بيلاروس إلى موارد مالية وتكنولوجية كبيرة لكفالة القضاء على أكثر من 4 ملايين لغم مضاد للأفراد ورثناها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of more than 4 million anti-personnel mines, inherited after the break-up of the Soviet Union. UN وتحتاج بيلاروس إلى موارد مالية وتكنولوجية كبيرة لضمان القضاء على أكثر من أربعة ملايين لغم مضاد للأفراد، ورثتها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    An international agreement should be reached at the Cancún Climate Change Conference in order to ensure that the developed countries reduced their emissions and provided developing countries with adequate financial and technological resources for mitigation purposes. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق دولي في مؤتمر كانكون عن تغير المناخ لضمان خفض البلدان المتقدمة للانبعاثات الصادرة عنها وتوفير موارد مالية وتكنولوجية كافية للبلدان النامية لأغراض تخفيف أثر تغير المناخ.
    Belarus had developed a new concept of energy security, which would require significant financial and technological resources but would provide for the introduction of energy-saving technologies in active production lines, the creation of new productive capacities on the basis of such technologies and an increase in the share of alternative and renewable energy sources. UN وذكر أن بيلاروس وضعت مفهوما جديدا لأمن الطاقة يتطلب موارد مالية وتكنولوجية هامة، غير أنه ينص أيضا على الأخذ بالتكنولوجيات المقتصدة في الطاقة في خطوط الإنتاج العاملة، وإيجاد طاقات إنتاجية جديدة على أساس هذه التكنولوجيات وزيادة حصة مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    61. The private sector, on the other hand, has at its disposal the financial and technological resources that, if utilized appropriately within the context of a genuine partnership, can make a positive contribution to the development process. UN 61 - ومن ناحية أخرى، يوجد تحت تصرّف القطاع الخاص موارد مالية وتكنولوجية قادرة على الإسهام بصورة إيجابية في عملية التنمية إذا ما استُخدمت على نحو ملائم في سياق شراكة حقيقية.
    29. In order for the Conference to attain its objectives, international cooperation should be strengthened through the provision of adequate financial and technological resources to enable the developing countries in particular to carry out activities related to the Conference. UN ٢٩ - واستطردت قائلة إنه ينبغي، لكي يحقق المؤتمر أهدافه، تعزيز التعاون الدولي بتوفير موارد مالية وتكنولوجية وافية لتمكين البلدان النامية بصفة خاصة من تنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر.
    We welcome measures announced by President Barack Obama, the European Union and Japan to considerably reduce greenhouse gas emissions, manage toxic waste responsibly and provide financial and technological resources to least-developed and landlocked countries. UN ونرحب بالتدابير التي أعلنها الرئيس باراك أوباما والاتحاد الأوروبي واليابان لإجراء خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة ولإدارة النفايات السامة على نحو مسؤول وتقديم موارد مالية وتكنولوجية لأقل البلدان نموا وللبلدان غير الساحلية.
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    To do so, it must mobilize financial and technological resources far beyond historical levels, especially for least developed countries, landlocked developing countries, and small island developing States, which are among the most affected and vulnerable groups of countries. UN ولتحقيق ذلك، عليه أن يحشد موارد مالية وتكنولوجية تتجاوز بكثير المستويات التاريخية لتلك الموارد، لا سيما لصالح أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تعتبر من بين أكثر مجموعات البلدان ضعفا وتضررا.
    28. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building training needed to support adaptation and mitigation action; UN 28 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وتدريب لبناء القدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    28. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building training needed to support adaptation and mitigation action; UN 28 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وتدريب لبناء القدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    The developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention may also provide, and developing country Parties avail themselves of, financial and technological resources for the implementation of Article 12 through bilateral, regional and other multilateral channels. UN ٤- يجوز أيضا للبلدان النامية اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية أن توفر موارد مالية وتكنولوجية لتنفيذ المادة ٢١ من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات أخرى متعددة اﻷطراف، ويجوز للبلدان النامية اﻷطراف أن تستفيد من مثل هذه الموارد.
    40. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building training needed to support adaptation and mitigation action; UN 40 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وما يلزم من تدريب في مجال بناء القدرات من أجل دعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    45. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building training needed to support adaptation and mitigation action; UN 45 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي لتحديات تغير المناخ، عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وما يلزم من تدريب في مجال بناء القدرات من أجل دعم إجراءات التكيف والتخفيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more