"موارد متاحة" - Translation from Arabic to English

    • available resources
        
    • resources available
        
    • funds available
        
    • resources made available
        
    They can also be useful to prove that the State has not complied with its duties, despite the existence of available resources. UN وقد تكون مفيدة كذلك لإثبات أن الدول لم تمتثل لواجباتها على الرغم من وجود موارد متاحة.
    In this respect, it emphasizes the importance of systematically supporting parents and families who are among the most important available resources for children. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية دعم الآباء والأسر دعماً منهجياً، فهما أهم موارد متاحة للأطفال.
    The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. UN وقد استدل المجلس على بعض النفقات لمشاريع لم تكن ممولة تمويلا كافيا بالتبرعات ولذلك جرى تمويلها من موارد متاحة أخرى.
    Abused women now had more resources available to them to enable them to break away from violent relationships. UN ولدى النساء المعتدى عليهن الآن موارد متاحة أكثر تمكنهن من إنهاء العلاقات التي يتخللها العنف.
    It was noted that there were no resources available to meet emergency needs, in accordance with the mandates of the Economic and Social Council and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ولوحظ أنه لا توجد موارد متاحة لمواجهة الاحتياجات الطارئة، وفقا للولايات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Furthermore, the Chairperson should have funds available to cover the costs of facsimile transmission. UN والى جانب ذلك، فإنه يلزم أن يكون تحت تصرف الرئيسة موارد متاحة لسداد تكاليف الارسال بالفاكسيملي.
    UNIFIL assistance was provided from resources made available primarily by troop-contributing countries and donations by individual Governments. UN وتم توفير المساعدة المقدمة من القوة المؤقتة من موارد متاحة في المقام الأول من البلدان المساهمة بقوات وتبرعات من فرادى الحكومات.
    It is not possible to determine at this stage whether the above costs will be covered from available resources. UN ومن غير الممكن في المرحلة الراهنة تحديد ما إذا كانت تغطية التكاليف المذكورة أعلاه ستتم من موارد متاحة.
    Without available resources for implementation, development plans are reduced to mere wish lists. UN فبدون موارد متاحة للتنفيذ، تتحول خطط التنمية إلى مجرد قوائم أُمنيات.
    This provision, combined with the balance of $413,200 brought forward from 2011, gave rise to $5,814,400 of available resources for 2012. UN ونشأ عن هذا الاعتماد، إلى جانب الرصيد البالغ 200 413 دولار المُرحَّل من عام 2011، مبلغ قدره 400 814 5 دولار في صورة موارد متاحة لعام 2012.
    This provision, combined with the actual balance of unutilized approved resources at the end of 2012, which was marginally higher at $28,600, gave rise to $3,001,600 of available resources for 2013. UN ونشأت عن هذه الاعتمادات، بإضافة الرصيد الفعلي للموارد المعتمدة غير المستخدمة في نهاية عام 2012 الذي وصل، مشتملا على زيادة طفيفة، إلى 600 28 دولار، موارد متاحة لعام 2013 قدرها 600 001 3 دولار.
    In case that resources under the funding window are insufficient to cover the eligible costs of submitted projects, available resources could be allocated taking into account the significance of the climate impact that would be achieved by such projects. UN ' 7` في حالة عدم كفاية الموارد من نافذة التمويل لتغطية التكاليف المؤهلة لمشاريع مقترحة، يمكن تخصيص أي موارد متاحة مع مراعاة أهمية الأثر على المناخ الذي يتم تحقيقه بواسطة هذه المشاريع؛
    As reflected in table 4, the remaining balance of $325,000 brought forward from 2011, combined with the resources approved by the General Assembly, gave rise to $368,000 of available resources for 2012. UN وقد أدى الرصيد المتبقي من مبلغ 000 325 دولار على النحو المبين في الجدول 4، والمرحل من عام 2011، إلى جانب الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلى توافر موارد متاحة لعام 2012 قدرها 000 368 دولار.
    Even with that assumption, the secretariat will not be in a position to fund the approved work programme from available resources, unless the core budget is augmented through additional contributions. UN إلا أنه حتى بافتراض ذلك، لن يكون بوسع الأمانة تمويل برنامج العمل المُعتمد من موارد متاحة ما لم تُعزَّز الميزانية الأساسية بمساهمات إضافية.
    Another area of importance is alternative development, which aims at strengthening the grass-roots economy through readily available resources and practical applications of technology. UN والمجال الآخر ذو الأهمية التنمية البديلة، التي ترمي إلى تعزيز الاقتصاد الشعبي من خلال موارد متاحة بسهولة وتطبيقات عملية للتكنولوجيا.
    There was also an issue of democratic governance: while Security Council members took decisions on special political missions, those missions were financed under the regular budget and thus encroached on the resources available for the fulfilment of other mandates, particularly under the development pillar. UN وهناك أيضا قضية حوكمة ديمقراطية: فرغم أن أعضاء مجلس الأمن هم الذين يتخذون القرارات بشأن البعثات السياسية الخاصة، فإن هذه البعثات تمول من الميزانية العادية ومن ثم تستولي على موارد متاحة لتنفيذ ولايات أخرى، لا سيما في إطار ركيزة التنمية.
    73. There were, however, no resources available to conduct a similar course in any of the developing regions. UN 73- غير أنه لا توجد موارد متاحة لعقد دورة مماثلة في أي من الأقاليم النامية.
    Such supposedly well-intentioned environmental initiatives come at a time when resources available for adaptation are not readily available to small island developing States like the Bahamas. UN إن كل تلك المبادرات البيئية، الصادرة على ما يبدو عن حسن نية، تأتي في وقت لا تجد فيه الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل جزر البهاما موارد متاحة بسهولة لأغراض التكيّف.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, these activities can be implemented only through redeployment of resources available from low-priority areas or modification of existing activities. UN ووفقا للاجراء ذاته، فإنه إذا اقترحت نفقات اضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد متاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة.
    (d) Closely monitor trust fund income and expenditure to ensure that it does not obligate expenditure without having sufficient funds available (para. 35); UN (د) يراقب عن كثب إيرادات الصندوق الاستئماني ونفقاته لكفالة عدم التزامه بنفقات دون أن تكون لديه موارد متاحة كافية (الفقرة 35)؛
    11. UK Seabed Resources Ltd. will draw upon resources made available to it by LMUK and/or third parties in order to carry out its plan of work for exploration. UN 11 - ستعتمد شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد على موارد متاحة لها من شركة لوكهيد و/أو من أطراف ثالثة من أجل تنفيذ خطة أعمال الاستكشاف الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more