"موارد من أجل" - Translation from Arabic to English

    • resources for
        
    • resources to
        
    • resources in order to
        
    The allocation of resources for development served no purpose if they were used to repay external debt. UN وليست هناك فائدة من تخصيص موارد من أجل التنمية إذا كانت تستخدم لتسديد الديون الخارجية.
    17.98 The provision of resources for some clerical support functions under general temporary assistance has been discontinued. UN ٧١-٨٩ توقف توفير موارد من أجل بعض وظائف الدعم الكتابية تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Eighteen donor countries provided resources for the 10-year review of the Barbados Programme of Action. UN وقدم 18 بلدا مانحا موارد من أجل الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس.
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Therefore, the Committee urges that an effort be made to increase flexibility and allocate resources to this end. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The European Union had made clear on previous occasions that it attached particular importance to horizontal issues and considered it essential that the Committee should give the relevant policy guidelines when approving resources for peacekeeping operations. UN فقد أوضح الاتحاد الأوروبي في مناسبات سابقة أنه يعلّق أهمية خاصة على المسائل الأفقية وأنه يعتبر من الجوهري أن تعطي اللجنة، عند إقرارها موارد من أجل عمليات حفظ السلام، توجيهات بشأن السياسة العامة.
    9. Allocating resources for the implementation of education and awareness-raising programmes for citizens to promote a culture of ethical values in society; UN 9- تخصيص موارد من أجل تنفيذ برامج تهدف إلى تثقيف المواطنين وتوعيتهم بغية ترويج ثقافة من القيم الأخلاقية في المجتمع؛
    The country had endured several years of devastating civil strife, which had deprived it of resources for national reconstruction. UN وقد تحمل البلد سنوات عديدة من النزاع الأهلي المدمر، مما حرمه من موارد من أجل الإعمار.
    The struggle against violence triggers A victory over violence will trigger economic growth and creates resources for social development, which in turn will also consolidate peace. UN وسيطلق الانتصار على العنف عقال النمو الاقتصادي ويوجد موارد من أجل التنمية الاجتماعية التي بدورها ستعزز السلم.
    That request would be for resources for a new, unified and significantly strengthened security management system, including a major increase in the number of established posts for security personnel at Headquarters and in the field. UN وسيتعلق هذا الطلب بالحصول على موارد من أجل إقامة نظام جديد لإدارة الأمن يكون موحدا ومعززا بدرجة كبيرة، ويوفر أيضا زيادة رئيسية في عدد الوظائف الدائمة لموظفي الأمن في المقر وفي الميدان.
    It encouraged normative reforms and the allocation of resources for the strengthening of the institutional framework. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    (3) What is the role of private sector and how can it be engaged to assume larger involvement in mobilizing resources for sustainable forest management? UN ' 3` ما هو دور القطاع الخاص، وكيف يمكن إشراكه في القيام بدور أكبر لتعبئة موارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات؟
    This is why it will be extremely advantageous for future peace-keeping operations to continue to include resources for the early establishment of an integrated de-mining programme. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد للغاية لعمليات حفظ السلام في المستقبل أن تظل تتضمن موارد من أجل التبكير بإنشاء برنامج متكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    History teaches us that no nation in the world has developed without obtaining and utilizing resources for private and public investment. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا توجد أمة في العالم قد تقدمت دون الحصول على موارد من أجل الاستثمار الخاص والعام واستخدامها.
    With the exception of the request for resources for training, the Advisory Committee recommends approval of the other requests. UN وباستثناء طلب موارد من أجل التدريب، توصي اللجنة بالموافقة على الطلبات اﻷخرى.
    All global, regional and country programmes will set aside resources for ensuring that gender equality results are met. UN وستخصص جميع البرامج العالمية والإقليمية والقطرية موارد من أجل كفالة تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين.
    The meeting noted that the efforts of the Working Group had been instrumental in obtaining observer status in the United Nations Conference on Environment and Development and attributed the receipt of resources for environmental protection to this participation. UN ولاحظ الاجتماع أن جهود الفريق العامل كانت أساسية للحصول على مركز مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعزى تلقي موارد من أجل الحماية البيئية الى هذه المشاركة.
    72. While the need for resources for operational activities was increasing, the level of contributions remained disappointingly low. UN ٢٧ - وتابع قائلا إن الحاجة إلى موارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية تتزايد بينما يبقى مستوى التبرعات منخفضا بصورة مخيبة لﻵمال.
    Developing countries needed technical assistance and resources to join the international community in their efforts to curb the menace. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة تقنية وإلى موارد من أجل الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي الرامية للتصدي للتهديد.
    Norway has committed resources to the registration process, and we will also support the holding of elections. UN وقد التزمت النرويج بتقديم موارد من أجل عملية التسجيل، وسوف ندعم أيضا إجراء الانتخابات.
    He stated that there was need for resources to provide an adequate salary for police officers, who now received $25$30 per month. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى موارد من أجل دفع رواتب ملائمة لضباط الشرطة، الذين يتقاضون في الوقت الحاضر بين 25 و30 دولارا شهريا.
    6. Debt sustainability had to be defined in terms of debt-servicing capacity as well as the allocation of resources in order to meet the Millennium Development Goals. UN 6 - وأضاف أنه يجب تعريف القدرة على خدمة الديون من حيث القدرة على خدمتها، فضلا عن تخصيص موارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more