"موارد هامة" - Translation from Arabic to English

    • significant resources
        
    • important resources
        
    • substantial resources
        
    • considerable resources
        
    • important resource
        
    • important sources
        
    • substantial amount of resources
        
    significant resources continue to be spent on debt service rather than on strengthening human resources and improving infrastructure. UN وما زالت تنفق موارد هامة لخدمة الديون، بدل إنفاقها على تعزيز الموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية.
    The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. UN وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً.
    Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. UN وأُنشئت أيضاً صناديق أخرى، وبخاصة صندوق التكيف، الذي يُتوقع أن يسمح بنقل موارد هامة.
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The Bank has been able to mobilize substantial resources to rebuild houses in the UNHCR target zones and to implement job-creation programmes and other schemes for infrastructure development. UN وقد تمكن البنك الدولي من تعبئة موارد هامة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي تستهدفها المفوضية وتنفيذ برامج إيجاد العمالة وخطط أخرى لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    It had concluded that there was a lack of focus and that the United Nations would save considerable resources if coordination was improved. UN وخلصت إلى أن التركيز غير كاف وأن الأمم المتحدة يمكن أن توفر موارد هامة إذا تم تحسين التنسيق.
    In this regard, the State party should allocate significant resources for: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص موارد هامة لما يلي:
    Other funds have also been established, in particular the Adaptation Fund, through which the channelling of significant resources is expected. UN وأُنشئت أيضاً صناديق أخرى، وبخاصة صندوق التكيف، الذي يُتوقع أن يسمح بنقل موارد هامة.
    We cannot afford the luxury of continuing to waste significant resources without responding as we should to the international community. UN نحن لا نملك ترف فقدان موارد هامة بصورة مستمرة دون الاستجابة للمجتمع الدولي كما ينبغي.
    significant resources are already being spent in these countries to prepare for the implementation of the programme. UN ويجري بالفعل إنفاق موارد هامة في هذه البلدان للإعداد لتنفيذ البرنامج.
    His Government had devoted significant resources to the health, safety and education of Singaporean children. UN وقد كرَّست حكومته موارد هامة لصحة أطفال سنغافورة وسلامتهم وتعليمهم.
    Many States had already allocated significant resources to law enforcement agencies to bolster security against organized crime. UN وقد قامت دول عديدة بتخصيص موارد هامة للأجهزة المكلفة بتحقيق احترام القانون من أجل توفير حماية أفضل ضد الجريمة المنظمة.
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A more coherent global financial system could reduce the need for self-insurance and potentially liberate important resources. UN ويمكن أن يقلل نظام مالي عالمي أكثر تماسكاً من الحاجة إلى التأمين الذاتي وأن يوجد إمكانية للإفراج عن موارد هامة.
    59. The Government's reconstruction and development programme would require the allocation of substantial resources. UN ٥٩ - إن برنامج التعمير والتنمية في جنوب افريقيا يتطلب موارد هامة.
    Various forms of assistance are all the more urgent in that the new post-war situation calls for the deployment of substantial resources which are beyond Rwanda's capacity to provide; UN ويتضح أن المساعدة المتعددة اﻷوجه هي أكثر ما تكون إلحاحا نظرا الى أن الحالة الجديدة لفترة ما بعد الحرب تقتضي إيجاد واستغلال موارد هامة تفوق اﻹمكانيات الحقيقية الى البلد؛
    63. The Committee welcomes that the State party has allocated substantial resources to the education sector. UN 63- ترحب اللجنة بتخصيص الدولة الطرف موارد هامة لقطاع التعليم.
    United Nations libraries will need to continue to invest considerable resources in the planning, acquisition and management of technological facilities. UN وسيلزم أن تواصل مكتبات الأمم المتحدة استثمار موارد هامة في تخطيط المرافق التكنولوجية واقتنائها وإدارتها.
    Dominica was committed to enhancing the social and economic rights of its citizens, but considerable resources were required in order for it to do so. UN وقالت إن دومينيكا ملتزمة بتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمواطنيها، ولكنها بحاجة إلى موارد هامة لتفعل ذلك.
    The platform could potentially become an important resource base for the Secretariat on available civilian capacities and a repository for overall information on civilian needs and the demand for civilian capacities in the field. UN ويمكن أن يصبح هذا الموقع قاعدة موارد هامة للأمانة العامة بشأن قدرات المدنيين المتاحة، ومستودعاً للمعلومات الشاملة عن الاحتياجات المدنية والطلب على القدرات المدنية في هذا المجال.
    South-South cooperation was seen as an effective way to provide important sources for development finance. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب طريقة فعالة لتوفير موارد هامة لتمويل التنمية.
    The view was also expressed that elections were the foundations for democracy, and required a substantial amount of resources. UN ورأى البعض أيضا أن الانتخابات أساس الديمقراطية وتتطلب موارد هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more