"موارد وخبرات" - Translation from Arabic to English

    • resources and expertise
        
    • resources and experience
        
    Such organizations include those specializing in clandestine cross-border travel and possessing the resources and expertise to facilitate the illegal movement of people. UN وهذه التنظيمات تشمل تنظيمات متُخصّصة في السفر سرا عبر الحدود وتملك موارد وخبرات لتيسير نقل الأشخاص بطريقة غير مشروعة.
    New Zealand's area of regional interest, the south-west Pacific, is a vast area of ocean that is sparsely populated by small Pacific Island countries and territories, many with limited resources and expertise. UN ومنطقة الاهتمام الإقليمي لنيوزيلندا، وهي جنوب غرب المحيط الهادئ، منطقة شاسعة من المحيط ليس فيها إلا قليل متفرق من بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة، وكثير منها ذات موارد وخبرات محدودة.
    In close cooperation with the World Bank and the donor community, Mr. Larsen is working actively to mobilize the resources and expertise of the United Nations system in support of the Palestinian Authority. UN ويعمل السيد لارش بنشاط، في التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمجتمع المانح، لتعبئة موارد وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة دعما للسلطة الفلسطينية.
    Australia continued to place a high priority on the establishment of the Treaty verification regime and the development of related expertise among States Signatories, contributing resources and expertise to develop the regime. UN واصلت أستراليا إيلاء أولوية عالية لإنشاء نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة، وتطوير الخبرات ذات الصلة بذلك لدى الدول الموقعة عليها، وأسهمت بتقديم موارد وخبرات لإنشاء النظام.
    This structure is currently undergoing a reorganization process to make available additional resources and expertise in the investigation of corruption and other complex cases in the newly established Sensitive Investigations Unit. UN ويخضع هذا الجهاز حالياً لعملية إعادة تنظيم يُرمى منها إلى توفير موارد وخبرات إضافية للتحقيق في جرائم الفساد وسائر القضايا المعقَّدة ضمن إطار وحدة عمليات التحقيق الحسّاسة، الحديثة الإنشاء.
    This new focus will have to be reflected in the Mission's internal organizational structure and will require resources and expertise that are currently not available in UNAMA. UN وسيكون من الواجب أن يُعكس هذا التركيز الجديد في الهيكل التنظيمي الداخلي للبعثة وسيتطلب موارد وخبرات لا تتوافر حاليا في البعثة.
    In order to support the priorities of the Afghanistan National Development Strategy, UNAMA will need additional resources and expertise. UN وستحتاج البعثة إلى موارد وخبرات إضافية - لدعم أولويات الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Croatia supports the assessment of the Secretary-General that the support should be guided and promoted by UNAMA and that the new focus will require new resources and expertise, as well as a new internal organizational structure for UNAMA. UN وتؤيد كرواتيا التقييم الذي قدمه الأمين العام ومفاده أنه ينبغي للبعثة توجيه الدعم وتعزيزه وأن التركيز الجديد يتطلب توفير موارد وخبرات جديدة، فضلا عن إنشاء هيكل تنظيمي داخلي جديد في البعثة.
    As mentioned above, UNAMA will be required to support the priorities of the Strategy, provide additional resources and expertise, and provide close cooperation with other international organizations and institutions, such as the World Bank. UN وكما ذكر آنفا، سيكون مطلوبا من البعثة دعم أولويات الاستراتيجية وتقديم موارد وخبرات إضافية والتعاون على نحو وثيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي.
    In addition, a range of partnerships specialize in providing humanitarian aid, by leveraging private sector resources and expertise for humanitarian emergencies and disaster preparedness. UN وتضاف إلى ذلك مجموعة من الشراكات المتخصصة في تقديم المعونة الإنسانية بتسخير موارد وخبرات القطاع الخاص في أغراض حالات الطوارئ الإنسانية والتأهب للكوارث.
    If the country is emerging from a totalitarian regime or one-party government, it is necessary to pay due attention to the conduct of elections from an administrative and organizational point of view, usually with the help of outside resources and expertise. UN وإذا كان البلد منبثقا عن نظام شمولي أو حكومة حزب واحد، فمن الضروري إيلاء الاهتمام اللازم لسير الانتخابات من وجهة نظر إدارية وتنظيمية، وذلك عادة بمساعدة موارد وخبرات خارجية.
    53. SMO 1 and ISQC 1 are standards which require considerable resources and expertise to implement properly. UN 53- وبيان التزامات العضوية 1 والمعيار الدولي 1 هما معياران يتطلبان موارد وخبرات كبيرة للتنفيذ السليم.
    The study will be developed by a team comprising in-house resources and expertise from agencies of the United Nations system that have carried out enterprise resource planning initiatives. UN وستُجرى هذه الدراسة بمعرفة فريق يضم موارد وخبرات من داخل وكالات منظومة الأمم المتحدة ممن اضطلعوا بمبادرات تخطيط موارد المؤسسة.
    Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people-centred development. UN وبالبناء على المبادرات القائمة، فإن الشراكة ستسمح لآسيا وأفريقيا بتجميع موارد وخبرات كل منهما من أجل التنمية المتمحورة حول الإنسان.
    Canada's engagement in Afghanistan draws on resources and expertise from across the whole of our Government, with a particular focus on defence, diplomacy and development. UN واضطلاع كندا بدورها في أفغانستان يستند إلى موارد وخبرات من كل قطاعات حكومتنا، مع التركيز بشكل خاص على الدفاع والدبلوماسية والتنمية.
    World Vision considers the elimination of harmful gender roles and the empowerment of women and girls essential elements in the fight to stop the spread of AIDS, and invests considerable resources and expertise in this fight in the most affected countries. UN وتعتبر المنظمة الدولية للرؤيـة العالمية أن القضاء على الأدوار الضارة المرتبطة بنوع الجنس والعمل من أجل تمكين المرأة والفتاة عنصران ضروريان في الحرب لوقف انتشار الإيدز، وتستثمر المنظمة من جانبها موارد وخبرات كبيرة في هذه الحرب في أكثر البلدان تأثرا بالمرض.
    It therefore highlighted the need for more effective integration of resources and expertise of UNCITRAL, as the only United Nations expert body in the field of international commercial law, in the programmes within and outside the United Nations aimed at promoting the rule of law at the national and international levels. UN وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    United Nations agencies and other international bodies continued to provide considerable resources and expertise, while his own Office had made significant progress in mobilizing and coordinating implementation of the Programme by international and regional financial and development organizations. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية تقدم موارد وخبرات كبيرة، في حين أحرز مكتبه الخاص تقدما كبيرا في تعبئة وتنسيق تنفيذ البرنامج من قِبَل المنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية.
    It therefore highlighted the need for more effective integration of resources and expertise of UNCITRAL, as the only United Nations expert body in the field of international commercial law, in the programmes within and outside the United Nations aimed at promoting the rule of law at the national and international levels. UN وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The pilot project brought together the resources and expertise of UNDP, the World Food Programme (WFP), ESCWA and others, and revealed outstanding needs in skills training, credit, marketing and business counselling. UN وقام المشروع الرائد بتجميع موارد وخبرات كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمات أخرى، وبين الاحتياجات البارزة فيما يخص تدريب المهارات، وتقديم المشورة بشأن التسويق واﻷعمال التجارية.
    In the case of capacity-building and training, the Organization should have recourse to the existing resources and experience, particularly those of WHO, before new resources were requested. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات والتدريب، قال إنه ينبغي على المنظمة اللجوء إلى الموارد والخبرات الموجودة حاليا، لا سيما موارد وخبرات منظمة الصحة العالمية، قبل طلب موارد جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more