He doesn't always turn the same way, but twice he did, to run parallel with our course for a very few minutes. | Open Subtitles | لم يكن دائما يستدير فى نفس الإتجاه لكنه كرر ذلك مرتين فى أن ينطلق موازيا خط سيرنا لبضع دقائق قليله |
In addition, there has been parallel financing to a number of projects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من المشاريع تمويلا موازيا. |
It held a parallel parliamentary meeting at the Danish Parliament, which was attended by some 300 Members of Parliament. | UN | وعقد اجتماعا برلمانيا موازيا في البرلمان الدانمركي حضره حوالي 300 نائب برلماني. |
Our membership attended meetings of the CSD and organized a side event. | UN | وشارك أعضاء الرابطة في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة ونظموا نشاطا موازيا. |
This may include a corresponding adjustment in resource requirements. | UN | وقد يشمل ذلك تعديلا موازيا في الاحتياجات من الموارد. |
We support the Islamic Republic of Iran as it leads a parallel effort for peace in Afghanistan on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC). | UN | ونؤيد جمهورية إيران الإسلامية التي تترأس، نيابة عن المؤتمر الإسلامي، جهدا موازيا لإحلال السلام في أفغانستان. |
There should be clarification that the procedure established under article 55 is parallel to the compulsory formal negotiation procedure. | UN | ترى أنه يمكن توضيح أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٥٥ يعتبر موازيا للالتزام الرسمي بالتفاوض. |
SPR has functioned effectively as a parallel system to the IPF; | UN | وموارد البرنامج الخاصة قد عملت على نحو فعال بوصفها نظاما موازيا ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية؛ |
An economic and social security council, parallel to the Security Council, could promote economic coordination and initiate preventive measures and regulatory policies that are increasingly needed in the global economy. | UN | ومن شأن مجلسا لﻷمن الاقتصادي والاجتماعي يكون موازيا لمجلس اﻷمن الحالي، أن يعزز التنسيق الاقتصادي ويبادر بوضع تدابير وقائية، وسياسات تنظيمية تمس الحاجة اليها في الاقتصاد العالمي. |
According to this view there was an interesting parallel with the law of treaties. | UN | ويرى أصحاب هذا الرأي أن ثمة جانبا موازيا لذلك في قانون المعاهدات جديرا بالاهتمام. |
The Secretary-General attended, civil society held a parallel forum, and regional and international organizations joined in. | UN | إذ حضره الأمين العام وعقدت فيه منظمات المجتمع المدني منتدى موازيا للمؤتمر، كما أسهمت فيه منظمات إقليمية ودولية. |
In countries with limited coverage of pension systems, old-age poverty tends to parallel the national average. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها أنظمة معاشات بتغطية محدودة يكون الفقر في سن الشيخوخة عادة موازيا للمتوسط على الصعيد الوطني. |
The organization of 449 parallel events served to maximize the benefits to participants. | UN | وأسهم تنظيم 449 حدثا موازيا في زيادة الفوائد المتاحة للمشتركين إلى أقصى حد؛ |
This Conference was an Official parallel Event of CSD 13. | UN | وكان هذا المؤتمر حدثا موازيا رسميا للجنة التنمية المستدامة 13. |
The UNCTAD secretariat will organize a parallel event on trade facilitation during the Conference. | UN | وستنظم أمانة الأونكتاد حدثا موازيا في أثناء انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل التجارة. |
On each occasion it organized a parallel event in cooperation with the Permanent Mission of Greece to the United Nations. | UN | وفي كل مناسبة، نظمت حدثاً موازيا بالتعاون مع البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة. |
In 2012, it submitted written and oral statements on the quality of education and organized a parallel event with the Special Rapporteur. | UN | وفي عام 2012، قدمت بيانات مكتوبة وشفوية بشأن نوعية التعليم ونظَّمت نشاطا موازيا مع المقرر الخاص. |
They're requesting parallel analysis on the Gojira's cell structure. | Open Subtitles | وهم يطلبون تحليلا موازيا لهيكل خلية غوجيرا |
As a follow-up to the colloquium, Finland and Liberia convened a side event today here at the United Nations. | UN | وفي إطار المتابعة للمؤتمر، عقدت فنلندا وليبريا حدثا موازيا هنا في الأمم المتحدة اليوم. |
The sponsors of the draft resolution have organized a new side event to raise awareness about this danger, explaining the factual underpinnings of our initiative. | UN | ونظم مقدمو مشروع القرار حدثا موازيا جديدا لتعزيز التوعية بهذا الخطر، وتفسير الأسس الحقيقية التي تقوم عليها مبادرتنا. |
It was also observed that the right of States to expel aliens entailed their corresponding obligation to readmit their own nationals. | UN | ولوحظ أيضا أن حق الدول في طرد الأجانب يستتبع بالنسبة إليها التزاما موازيا باستقبال مواطنيها المطرودين. |
Together with other NGOs in Norway, it prepared a shadow report to supplement and comment on Norway's report on its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وأعدت بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى في النرويج تقريرا موازيا يُكمل التقرير المقدم من النرويج بشأن تنفيذها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع تعليق عليه. |
His Office was organizing a side-event on LDCs at the High-level Forum. | UN | وذكر أن مكتبه سينظم اجتماعا موازيا للمنتدى الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا. |