"مواشيهم" - Translation from Arabic to English

    • their livestock
        
    • their cattle
        
    • their domestic animals
        
    • their animals
        
    • herders
        
    • livelihood
        
    Individuals are unable to carry out economic activities such as farming, and in some cases their livestock detonate mines. UN إذ لا يستطيع الأفراد أن يزاولوا أنشطة اقتصادية كالزراعة، كما أن مواشيهم تتسبب في بعض الحالات في تفجير الألغام.
    The displaced say that government troops deliberately burned their food stores and killed their livestock to make it impossible for them to stay in the area. UN ويقول المشردون إن قوات الحكومة عمدت إلى حرق مستودعاتهم لﻷغذية وقتلت مواشيهم حتى تجعل إقامتهم في المنطقة مستحيلة.
    Most lost their livestock and became displaced in 1991. UN وكان معظم هؤلاء الناس قد فقدوا مواشيهم وصاروا مشردين في عام ١٩٩١.
    There were also a number of minor ground violations by shepherds who crossed the Blue Line with their cattle. UN وحصل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من جانب رعاة عبروا الخط الأزرق مع مواشيهم.
    Further, the Misseriya admitted that some nomads had failed to obtain prior authorization from the relevant joint security committee prior to moving their cattle to water and grazing land in Cwein. UN كذلك أقرّت قبيلة المسيرية بأن عددا من أفرادها الرحّل لم يحصلوا على إذن مسبق من اللجنة الأمنية المشتركة المعنية، قبل اقتياد مواشيهم إلى نقاط المياه والمراعي في كوين.
    They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock. UN كما ادعوا أن الكلاب الشاردة العديدة التي تجوب المنطقة تشكل خطرا على مواشيهم.
    Syrian Arabs have therefore been forced by such acts of harassment to sell their livestock. UN فاضطرت هذه المضايقات العرب السوريين إلى بيع مواشيهم.
    Do they say we are stealing their children and fornicating with their livestock? Open Subtitles هل يقولون أننا نسرق أطفالهم و نزني مع مواشيهم ؟
    Many migrant nomads are compelled to remain within or return to the Abyei Area, which increases the pressure on limited resources for the sustenance of their livestock and creates opportunities for conflict. UN لذا يضطر العديد من البدو الرحّل إلى المكوث في منطقة أبيي أو العودة إليها، مما يؤدي إلى زيادة الضغط على الموارد المحدودة المتاحة لرعي مواشيهم وبالتالي تهيئة فرص لنشوب النزاعات.
    A number of Ngok civilian returnees have lost their lives at the hands of the Messeriya militia, while others have had their livestock looted at gunpoint by that same militia. UN وقد فقد عدد من المدنيين من الدينكا نقوك أرواحهم على أيدي مليشيا المسيرية، في حين فقد آخرون مواشيهم التي نهبتها تلك المليشيا نفسها بتهديد السلاح.
    UNIFIL also called upon the Lebanese Armed Forces to increase their activities and sensitize local shepherds concerning the grazing of their livestock close to the Blue Line. UN ودعت اليونيفيل أيضا القوات المسلحة اللبنانية إلى زيادة أنشطتها وتوعية الرعاة المحليين فيما يتعلق برعي مواشيهم على مقربة من الخط الأزرق.
    FAO assisted newly internally displaced persons outside camps in Darfur to protect their livestock assets through vaccinations, animal health care and crop and vegetable cultivation. UN وقدمت الفاو المساعدة للأعداد الجديدة من المشردين داخليا خارج المخيمات في دارفور لحماية مواشيهم عن طريق التلقيحات ورعاية صحة المواشي وزراعة المحاصيل والخضراوات.
    There is also insecurity in the countryside, as shown by the complaint filed by Kitomisa farmers reporting that AFDL soldiers regularly attacked their properties, stealing or killing their livestock. UN وتسود حالة إنعدام اﻷمن أيضا المناطق الريفية كما تدل على ذلك الشكوى التي قدمها مزارعون من كيتوميزا أفادوا بأن جنود حلف القوى الديمقراطية يعتدون بانتظام على أملاكهم ويسرقون أو يقتلون مواشيهم.
    :: Extended its policy of ethnic cleansing to expel 15,000 Eritreans from their own territory in the southern Gash region in Eritrea by confiscating their livestock and other property; UN :: توسَّع في سياسة التطهير العرقي التي ينتهجها ليطرد 000 15 إريتري من وطنهم في منطقة جنوبي القاش في إريتريا، وذلك بمصادرة مواشيهم وممتلكاتهم الأخرى؛
    Although their fields were by then under water, their houses were secure, they had brought their livestock near their homes, and they had food stocks. UN ومع أن حقولهم كانت قد غطتها المياه تماما فقد كانت منازلهم آمنة مما دعاهم إلى إحضار مواشيهم قريبا من منازلهم وجمع أغذية احتياطية.
    He's able to warn villages to move their cattle when the pride is in the area. Open Subtitles هو قادر على أن يحذّر القرى لتحريك مواشيهم عندما تكون جماعة الاسود في المنطقة.
    And they herded their cattle on the river Swat, today in Pakistan's northwest frontier. Open Subtitles وأنهم ساقوا مواشيهم على نهر سوات، اليوم في شمال غرب باكستان على الحدود.
    With the seasonal migration of the Misseriya and their cattle towards the Kiir river area now approaching, steps must urgently be taken to ensure respect for traditional grazing routes and mutual accommodation of the local populations in order to avoid additional violent clashes. UN ومع اقتراب موسم هجرة المسيرية مع مواشيهم باتجاه نهر كير، لا بد من اتخاذ خطوات على سبيل الإلحاح تكفل احترام مسارات الرعي التقليدية وتراضي السكان المحليين من أجل تجنب وقوع المزيد من أعمال العنف.
    Palestinians who live on the eastern side of the wall but whose land lies in the closed zone face serious economic hardship, as they are not able to reach their land to harvest crops or to graze their animals without permits. UN ويواجه الفلسطينيون الذين يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار والذين تقع أراضيهم داخل المنطقة المغلقة ضائقة اقتصادية شديدة إذ يتعذر عليهم الوصول إلى أراضيهم لجني محاصيلهم أو رعي مواشيهم دون الحصول على تصاريح.
    243. These schools were established, pursuant to the provisions of the Compulsory Education Act, for the children of nomadic herders. UN 243- أنشئت هذه المدارس لأبناء البادية المتنقلين مع مواشيهم وذلك تنفيذاً لأحكام قانون التعليم الإلزامي.
    In this regard, the fate of the Bedouin refugee community of some 30,000 families living in Area C, as well as the livestock, on which it depends for its livelihood, was of particular concern owing to the lack of safe and free access to rangeland and natural water resources. UN وفي هذا الصدد، كان مصير جماعة البدو واللاجئين التي تتألف من نحو 000 3 أسرة تعيش في المنطقة جيم، مثار قلق خاص، وكذلك مواشيهم التي يعتمدون عليها في كسب رزقهم بسبب انعدام فرص الوصول الآمن والحر لوصول البدو ومواشيهم إلى المراعي وموارد المياه الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more