"مواصلة استحداث" - Translation from Arabic to English

    • continue to develop
        
    • further development
        
    • further develop
        
    • continued development
        
    • continue developing
        
    • further developing
        
    • continuing to develop
        
    iv) Urged the Member States to continue to develop mechanisms and forms of co-operation that ensure that Portuguese is the official or working language in the regional multilateral bodies, including of their documents and internet sites. UN ' 4` حثوا الدول الأعضاء على مواصلة استحداث آليات وأشكال للتعاون تضمن أن تكون اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في الهيئات الإقليمية المتعددة الأطراف، بما فيها وثائقها ومواقعها على الشبكة.
    :: continue to develop criteria for the drafting of letters to States that have reached stage B UN :: مواصلة استحداث معايير لصياغة الرسائل الموجهة إلى الدول التي بلغت المرحلة باء
    This requires a further development of sustainability indicators to allow the evaluation of different technological options as well as, for each energy option, the formulation of sustainability standards. UN وهذا يتطلـب مواصلة استحداث مؤشرات للاستدامة ﻹتاحة تقييم مختلف الخيارات التكنولوجية أيضا، إلى جانب القيام، فيما يتصل بكل خيار من خيارات الطاقة، بوضع معايير للاستدامة.
    Part III: Other mercury-added products for which further development and use of non-mercury alternatives are encouraged UN الفرع الثالث: منتجات أخرى مضاف إليها الزئبق يشجع مواصلة استحداث واستخدام بدائل لها خالية من الزئبق
    It was also noted that there was a need to further develop alternative development products and to improve institutional, legal and economic structures. UN ولوحظ أيضا أن هناك حاجة إلى مواصلة استحداث منتجات تنمية بديلة وتحسين البُنى المؤسسية والقانونية والاقتصادية.
    Unfortunately, there continue to be alarming signs of continued development of new generations of nuclear weapons. UN ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    It is also envisaged to continue developing such tools in other areas, depending on requirements and available resources. UN ومن المتوخى أيضا مواصلة استحداث مثل تلك الأدوات في مجالات أخرى رهنا بالاحتياجات والموارد المُتاحة.
    13.2 The ESDP Mission shall assist Kosovo authorities in their progress towards sustainability and accountability and in further developing and strengthening an independent judiciary, police and customs service, ensuring that these institutions are free from political interference and in accordance with internationally recognized standards and European best practices. UN 13-2 تساعد بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع سلطات كوسوفو في تقدمها نحو الاستدامة والمساءلة وفي مواصلة استحداث وتعزيز مؤسسات مستقلة للقضاء والشرطة والجمارك، بما يكفل تحرر هذه المؤسسات من التدخل السياسي وتوافقها مع المعايير المعترف بها دوليا وأفضل الممارسات الأوروبية.
    (iii) continue to develop guidance and technical assistance instruments, including learning tools such as e-learning tools, and strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities in crime prevention and criminal justice matters. UN `3` مواصلة استحداث أدوات التوجيه والمساعدة التقنية، بما في ذلك أدوات التعلّم من قبيل أدوات التعلّم الإلكتروني، وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مواضيع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Furthermore, the idea of pre-emptive strikes was totally contrary to the spirit and letter of the NPT, as was the determination of the nuclear Powers which had recognized the Treaty to continue to develop nuclear weapons, in both quantitative and qualitative terms. UN فإن فكرة الهجوم الوقائي تخالف تماماً روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أنها تخالف رغبة القوى النووية، التي اعترفت بالمعاهدة، في مواصلة استحداث الأسلحة النووية كماً ونوعاً.
    (b) continue to develop practical information on destruction through pilot projects, projects that include co-funding, information dissemination on ongoing programmes, and further destruction project proposals. UN مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛
    With regard to programme identification and formulation, it was important to continue to develop methodologies to ensure that integrated programmes fully addressed the needs of Member States. UN وبالنسبة لتحديد البرامج وصوغها قال إنه من المهم مواصلة استحداث منهجيات لضمان جعل البرامج المتكاملة تعالج على نحو كامل احتياجات الدول الأعضاء.
    Parties should promote informal exchange of information on actions relating to mitigation and adaptation to assist Parties to continue to develop effective and appropriate responses to climate change; UN (و) ينبغي للأطراف أن تشجع على التبادل غير الرسمي للمعلومات عن الإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف، لمساعدة الأطراف على مواصلة استحداث استجابات فعالة وملائمة لتغير المناخ؛
    The further development of reliable and user-friendly IDC products is another important issue. UN وهناك قضية هامة أخرى وهي مواصلة استحداث منتجات مركز البيانات الدولي بحيث تكون موثوقة وسهلة الاستخدام.
    As directed by the Plenary, this deliverable will promote and catalyse the further development of tools and methodologies on these issues. UN ووفقاً لتوجيهات الاجتماع العام، سيقوم هذا الناتج بتعزيز وحفز مواصلة استحداث أدوات ومنهجيات بشأن هذه القضايا.
    38. States encouraged the further development of mechanisms to increase the measurability and effectiveness of international cooperation and assistance. UN 38 - وشجعت الدول على مواصلة استحداث آليات لتعزيز قابلية قياس التعاون والمساعدة الدوليين وفعاليتهما.
    68. Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. UN 68 - وتشجع الشعوب الأصلية على مواصلة استحداث ممارسات مستدامة، بما في ذلك الممارسات الكفافية واستراتيجيات الاعتماد على الذات.
    155.39 further develop and expand human rights awareness-raising programmes in the country (Armenia); UN 155-39 مواصلة استحداث برامج للتوعية بحقوق الإنسان في البلد ومواصلة توسيع نطاقها (أرمينيا)؛
    Major developments in the transport field include the continued development of portals and websites for shipping services, port community systems and logistic providers. UN 41- وتشمل أهم التطورات في ميدان النقل مواصلة استحداث بوابات ومواقع على الإنترنت عن خدمات النقل البحري ونظم أوساط الموانئ ومقدمي الخدمات اللوجستية.
    A number of developing country Parties spoke of the difficulties which they faced in implementing the Protocol, noting in particular that successful phase-out would depend on the continued development of costeffective alternatives to ozone-depleting substances for certain applications. UN 248- وتطرق عدد من البلدان النامية الأطراف بالحديث إلى الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ البروتوكول وأشارت بوجه خاص إلى أن نجاح التخلص التدريجي يتوقف على مواصلة استحداث بدائل مردودة التكاليف للمواد المستنفذة للأوزون من أجل استخدامات معينة.
    The contribution of the Economic and Social Council, especially the progress made on the issue of how to continue developing a limited number of common indicators for conference follow-up, was timely and welcome. UN وإسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة التقدم المحرز في مسألة كيفية مواصلة استحداث عدد محدود من المؤشرات المشتركة لمتابعة المؤتمرات، جاء في الوقت المناسب ونرحب به.
    82. Also recalls paragraph 156 of the report of Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and encourages the Secretary-General to continue to work in close consultation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, in further developing predefined modules and service packages; UN 82 - تشير إلى الفقرة 156 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مواصلة استحداث نماذج ومجموعات خدمات محددة مسبقاً؛
    We must carry out an in-depth review and take practical steps to prevent some countries from continuing to develop and use increasingly sophisticated and deadly conventional weapons. UN ويجب أن نجري استعراضا متعمقا وأن نتخذ خطوات عملية لمنع بعض البلدان من مواصلة استحداث واستخدام أسلحة تقليدية مهلكة ومتزايدة التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more