Participants decided to continue to focus on an increased understanding of mandates and to develop channels for working-level cooperation. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع مواصلة التركيز على تحسين فهم الولايات وإنشاء قنوات تكفل التعاون على الصعيد العملي. |
It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. | UN | وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات. |
Broadening the scope of the mandate of the Convention to cover all land would not undermine the special case for a continued focus on drylands. | UN | وتوسيع نطاق ولاية الاتفاقية لتشمل جميع الأراضي لا يقوض الحالة الخاصة التي تمثلها مواصلة التركيز على الأراضي الجافة. |
56. The United Nations human rights system is encouraged to continue focusing on the safety and protection of journalists. | UN | ٥٦ - ويشجع الأمين العام منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على مواصلة التركيز على سلامة الصحفيين وحمايتهم. |
remain focused on preparing budgets and revisions thereto on a basis that is more in line with realistic project delivery. | UN | مواصلة التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتلاءم بشكل أفضل مع التنفيذ الواقعي للمشاريع. |
There were plans to continue to focus on IGF in its multi-stakeholder public policy discussions. | UN | ومن المقرر مواصلة التركيز على المنتدى أثناء مناقشاته بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسات العامة. |
The UNICEF strategy of supporting decentralized planning for child development was commended by another delegation, which also urged UNICEF to continue to focus on priority national programmes as its leadership was crucial in this area. | UN | وأشاد وفد آخر باستراتيجية اليونيسيف المتمثلة في دعم التخطيط اللامركزي لنماء الطفل، وحث اليونيسيف على مواصلة التركيز على البرامج الوطنية ذات الأولوية لأن دورها القيادي له أهميته الحاسمة في هذا المجال. |
Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. | UN | وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية. |
We intend to continue to focus intensively on this issue. | UN | ونعتزم مواصلة التركيز بشدة على هذه القضية. |
We urge the Quartet and all other well-intentioned parties to continue to focus on this issue. | UN | ونحن نحث تلك المجموعة وجميع الأطراف الأخرى من ذوي النوايا الحسنة على مواصلة التركيز على هذه القضية. |
A number of countries intend to continue to focus on gender parity in retention as well as enrolment. | UN | وينوي عدد من البلدان مواصلة التركيز على التكافؤ بين الجنسين من حيث الاستمرار في التعليم والالتحاق بالمؤسسات التعليمية. |
We also call for the conclusion of the Doha Round of trade negotiations with continued focus on the development dimension. | UN | كما أننا ندعو إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية مع مواصلة التركيز على البعد الإنمائي. |
India hoped that the establishment of a national human rights commission would be expedited and encouraged a continued focus on health and education. | UN | وأملت الهند أن تُسرّع عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت على مواصلة التركيز على الصحة والتعليم. |
With particular reference to its commitment to the One United Nations concept, the Network encouraged continued focus on harmonizing policies and practices across the United Nations common system with the aim of facilitating inter-agency mobility. | UN | وشجعت الشبكة، مع الإشارة بوجه خاص إلى التزامها بمفهوم وحدة العمل في الأمم المتحدة، على مواصلة التركيز على تنسيق السياسات والممارسات عبر النظام الموحد للأمم المتحدة بهدف تيسير التنقل بين الوكالات. |
In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
The aim will be to remain focused on Mission-critical tasks while being able to provide better quality service and enabling advice and support to the Special Representative of the Secretary-General for the delivery of the Mission mandate. | UN | وسيكون الهدف من ذلك هو مواصلة التركيز على مهام البعثة البالغة الأهمية مع التمكن من تقديم خدمات ذات جودة أفضل، وإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لتمكينه من إنجاز ولاية البعثة. |
This would help to maintain the focus on results and reduce transaction costs associated with programming. | UN | وهذا سوف يساعد على مواصلة التركيز على النتائج وتقليل تكاليف المعاملات المرتبطة بالبرمجة. |
Through both their analysis of Member State reports and their established contacts, the Team has gained an insight into the main areas of concern to Member States and to the areas in which the Committee needs to maintain its focus. | UN | وقد تمكن الفريق، من خلال تحليله لتقارير الدول الأعضاء والاتصالات التي أقامها، من التبصُّر بمجالات القلق الرئيسية للدول الأعضاء وبالمجالات التي يتعين على اللجنة مواصلة التركيز عليها. |
Addressing this level of new vacancies in a timely manner, while maintaining a focus on core programmatic responsibilities, has been a challenge at all management levels. | UN | وكانت معالجة هذا المستوى من الشواغر الجديدة أولا بأول مع مواصلة التركيز على المسؤليات البرنامجية الأساسية تشكل أحد التحديات على جميع المستويات الإدارية. |
maintaining the focus on three thematic priorities | UN | مواصلة التركيز على المواضيع الثلاثة ذات الأولوية |
For this reason, we call upon Member States to keep the focus on the four causes that constitute the vast majority of maternal deaths. | UN | ولهذا السبب فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التركيز على الأسباب الأربعة التي تمثل الغالبية العظمى من الوفيات النفاسية. |
This, in turn, implies a continued emphasis on good public sector management. | UN | ويقود هذا بدوره إلى مواصلة التركيز على تجويد إدارة القطاع العام. |
stay focused and spare no efforts until the main object and purpose of the Convention are fully materialised. | UN | مواصلة التركيز وبذل كافة الجهود إلى أن يتحقق هدف الاتفاقية الرئيسي والغرض منها بشكل كامل. |
We have also tried to maintain focus on the potential risks and dangers, and what could be considered as possible ways to avoid aggravation of the situation, and to move towards reducing tension. | UN | وكذلك حاولنا مواصلة التركيز على المخاطر واﻷخطار المحتملة وعلى ما يمكن اعتباره كسبيل ممكن لتجنب تفاقم الحال والسعي ﻷجل خفض التوترات. |
2. continuing to focus on the importance of bridging national, regional and international human rights goals, standards and strategies. | UN | 2 - مواصلة التركيز على أهمية مواءمة الأهداف والمعايير والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان. |
sustained focus on the Agreement is essential for the long-term stability of the Sudan. | UN | وتعد مواصلة التركيز على الاتفاق ضرورية من أجل استقرار السودان في الأجل الطويل. |
They recommended further use of disaggregated data in programme development to maintain a focus on the rights of girls and gender equality. | UN | وأوصت بالزيادة في استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إعداد البرامج من أجل مواصلة التركيز على حقوق الفتيات والمساواة بين الجنسين. |