"مواصلة الترويج" - Translation from Arabic to English

    • continue to promote
        
    • further promoting
        
    • continue promoting
        
    • further promote
        
    • further promoted
        
    • further promotion
        
    • ongoing promotion
        
    • Follow-up to the promotion
        
    Canada commends OCHA and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) for their work on these Guidelines and encourages them to continue to promote their use. UN وتشيد كندا بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على عملهما المتعلق بهذه المبادئ التوجيهية وأُشجعهما على مواصلة الترويج لاستخدامها.
    The speaker urged the Department to continue to promote the Summit as an important international event. UN وحث المتكلم الإدارة على مواصلة الترويج لمؤتمر القمة باعتباره حدثا دوليا مهما.
    :: To further promoting consistent and efficient policies on legal migration, as well as measures and activities of third country nationals legally residing in Greece, through the National Strategy on Integration, aiming at the prevention of social exclusion, racism and xenophobia and the promotion of social cohesion. UN :: مواصلة الترويج لسياسات فعالة تعنى بالهجرة القانونية، بالإضافة إلى تدابير وأنشطة مواطني البلدان الثالثة ممن يقيم في اليونان بصورة قانونية، من خلال الاستراتيجية الوطنية للاندماج، والتي تهدف إلى منع الاستبعاد الاجتماعي والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وإلى تعزيز التماسك الاجتماعي.
    For this reason, we will spare no effort to continue promoting universal adherence to the Convention and observance of its norms. UN ولهذا السبب، لن ندخر جهداً في سبيل مواصلة الترويج للانضمام إلى الاتفاقية واحترام قواعدها على نطاق عالمي.
    To further promote on the proper use of technologies, with urgent attention to the internet, television and mobile communications, based on human values, respect for self and others and child rights; UN مواصلة الترويج لاستخدام التكنولوجيات استخداماً سليماً قائماً على القيم الإنسانية واحترام الذات والآخرين ومراعاة حقوق الطفل، مع الاهتمام على نحو عاجل بالإنترنت والتلفزيون والاتصالات المتنقلة بالهواتف النقالة؛
    It should be further promoted at country level. UN وتنبغي مواصلة الترويج لذلك على الصعيد القطري.
    CARICOM would welcome continued international support for that programme and would encourage the further promotion of awareness of renewable sources as an integral element of sustainable development. UN وأعلن أن المجموعة الكاريبية ترحب بالدعم الدولي المستمر لهذا البرنامج، كما أنها تشجع علي مواصلة الترويج للتوعية بالمصادر المتجددة كعنصر مكمل للتنمية المستدامة.
    ongoing promotion of ratification and implementation of the Basel Convention, its protocols, amendments and decisions UN مواصلة الترويج للتصديق على اتفاقية بازل وبروتوكولاتها وتعديلاتها ومقرراتها وتنفيذها
    Follow-up to the promotion of best practices and lessons learned for the sustainability and integrality of alternative development programmes and the proposal to organize an international workshop and conference on alternative development: revised draft resolution UN مواصلة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة: مشروع قرار منقح
    States are also encouraged to continue to promote the issue of safety of journalists in the work of the Human Rights Council and related panel discussions and side events. UN كما تُشجَّع الدول على مواصلة الترويج لمسألة سلامة الصحفيين في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي حلقات النقاش والأنشطة الجانبية ذات الصلة.
    The EU called upon the Secretariat to continue to promote the deeper involvement of those centres in the implementation of technical cooperation activities relating to energy and the environmental sustainability of industrial processes. UN ونقَل دعوة الاتحاد الأوروبي للأمانة إلى مواصلة الترويج لزيادة إشراك تلك المراكز في تنفيذ أنشطة التعاون التقني المتصلة بالطاقة والاستدامة البيئية للعمليات الصناعية.
    :: To continue to promote dialogue and cooperation in an atmosphere of mutual trust and understanding as the primary means for protecting and strengthening human rights worldwide. UN :: مواصلة الترويج للحوار والتعاون، في جو من الثقة والتفاهم المتبادلين، كوسيلة أولى لجماية حقوق الإنسان وتعزيزها في مختلف أنحاء العالم.
    The Committee encourages the State party to continue to promote the principles of the Convention through the use of multi-media and traditional methods of communication. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الترويج لمبادئ الاتفاقية من خلال استخدام وسائل الاتصال التقليدية والمتعددة الوسائط.
    90. The Committee, in its future activities, intends to continue to promote the Bethlehem 2000 Project of the Palestinian Authority. UN 90 - وتعتزم اللجنة، في أنشطتها المقبلة، مواصلة الترويج لمشروع " بيت لحم 2000 " الذي تضطلع به السلطة الفلسطينية.
    Support will also be provided for improving the engagement of major groups and stakeholders in governmental efforts in the above areas by further promoting the application of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development on access to information, public participation in decision-making and access to justice on environmental matters (output 4). UN وسيقدم الدعم أيضاً لتحسين مشاركة الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة في الجهود الحكومية في المجالات الواردة أعلاه من خلال مواصلة الترويج لتطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية للحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة بشأن المسائل البيئية (الناتج 4).
    In a joint statement the experts of the two mechanisms reaffirmed their willingness to develop strategies to continue promoting and giving full effect to the Declaration and the Convention. UN وفي بيان مشترك، أكد خبراء الآليتين مجدداً استعدادهم لوضع استراتيجيات من أجل مواصلة الترويج للإعلان والاتفاقية ووضعهما موضع التنفيذ التام.
    Beyond the Doha Round, it is necessary to continue promoting an open multilateral commercial system that considers the special needs of the developing countries, including MICs. UN وخارج إطار جولة الدوحة، لا بد من مواصلة الترويج لنظام تجاري مفتوح متعدد الأطراف، يأخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان النامية، لا سيما البلدان المتوسطة الدخل.
    The second is to continue promoting citizens' disposition to engage in voluntary action and organizations' effectiveness in taking advantage of volunteer potential. UN والمجال الثاني هو مواصلة الترويج لاضطلاع المواطنين بالعمل التطوعي وتعزيز فعالية المنظمات من حيث الإفادة من إمكانيات المتطوعين.
    To further promote a people-centred approach to forests, many countries supported the work of the Forum in exploring intersectoral linkages between forests, water, agriculture, land management and energy. UN ومن أجل مواصلة الترويج لنهج قائم على الناس في تناول مسائل الغابات، أعربت الكثير من البلدان عن تأييدها لأعمال المنتدى في مجال استكشاف الروابط القطاعية بين الغابات والمياه والزراعة وإدارة الأراضي والطاقة.
    The relevance of the plan of action had been recognized and discussed for three years in a row at the joint meeting of experts organized under amended Protocol II and Protocol V. A recommendation had been put forward in the report to further promote the plan of action within the wider community of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وقد اعتُرف بأهمية خطة العمل وكانت موضوع مناقشة لمدة ثلاث سنوات متتالية في اجتماع خبراء مشترك نظِّم بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس. وقدِّمت توصية في التقرير بشأن مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الأوساط الأوسع المعنية بالاتفاقية المتعلِّقة بأسلحة تقليدية معينة.
    It was noted that the use and application of these instruments should be further promoted. UN وأشير إلى ضرورة مواصلة الترويج لاستخدام تلك الصكوك وتطبيقها.
    In considering item 6 of the agenda, the Conference may wish to review progress made in the further promotion of the ratification of or accession to the Convention, in order to increase the number of parties thereto and thus contribute to universal adherence to the instrument. UN لعلّ المؤتمر يودّ، وهو ينظر في البند 6 من جدول الأعمال، أن يستعرض التقدّم المحرز في مواصلة الترويج للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، من أجل زيادة عدد الأطراف فيها ومن ثَمّ الإسهام في تحقيق الانضمام إلى هذا الصك.
    ongoing promotion of ratification and implementation of the Basel Convention, its protocols, amendments and decisions UN مواصلة الترويج للتصديق على اتفاقية بازل وبروتوكولاتها وتعديلاتها ومقرراتها وتنفيذها
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " Follow-up to the promotion of best practices and lessons learned for the sustainability and integrality of alternative development programmes and the proposal to organize an international workshop and conference on alternative development " UN الخامس- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " مواصلة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more