"مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • continue efforts to strengthen
        
    • Continue efforts to promote
        
    • continued efforts to enhance
        
    • continued efforts to strengthen
        
    • continue efforts to enhance
        
    • continue its efforts to promote
        
    • continued to efforts to enhance
        
    • continuation of efforts to strengthen
        
    • Pursue efforts aimed at strengthening
        
    • pursue efforts to enhance
        
    • continuing efforts to enhance
        
    • continue efforts aimed at improving
        
    • continue efforts aimed at enhancing
        
    • pursue efforts to strengthen
        
    continue efforts to strengthen laboratory capabilities. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المختبرات.
    continue efforts to strengthen laboratory capabilities. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المختبرات.
    Continue efforts to promote human rights-based development assistance; UN - مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المساعدة الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان؛
    At the international level, Viet Nam advocates continued efforts to enhance cooperation with all countries, United Nations mechanisms and specialized agencies and participates actively and responsively in the work of the Human Rights Council. UN وعلى الصعيد الدولي، تدافع فييت نام عن مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع جميع البلدان وآليات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وتشارك بفاعلية وإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    The Assembly also called for continued efforts to strengthen the Treaty and preserve its integrity and validity so that it would remain a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear reductions. UN ودعت الجمعية أيضا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المعاهدة والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    110.85 continue efforts to enhance enrolment of girls in school and minimize the dropout rate, and enhance literacy levels especially among women (Ghana); UN 110-85- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التحاق الفتيات بالمدارس وتقليل معدل التسرب، وتعزيز مستويات محو الأمية، لا سيما بين النساء (غانا)؛
    continue its efforts to promote religious freedom, and continue to broaden the space for interfaith dialogue (Ghana). UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الحرية الدينية، والاستمرار في توسيع فضاء الحوار بين الأديان (غانا).
    continue efforts to strengthen the national human rights architecture and institutional framework, including by providing necessary funding and personnel UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز هيكل حقوق الإنسان وإطارها المؤسسي على الصعيد الوطني، بسبل منها توفير ما يلزم من التمويل والموظفين
    continue efforts to strengthen the accountability of the judiciary through a consistent and strict application of all legal and disciplinary means to sanction corruption UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجهاز القضائي من خلال التطبيق المتّسق والصارم لجميع الوسائل القانونية والتأديبية للمعاقبة على الفساد
    The plenary encouraged Ghana to continue efforts to strengthen internal controls and prevent illicit infiltrations of Ivorian diamonds. UN وشجع الاجتماع العام غانا على مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط الداخلية ومنع عمليات التسريب غير المشروعة للماس الإيفواري.
    72. continue efforts to strengthen the institution of the family and improve the situation of women (Belarus); UN 72- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسة الأسرة وتحسين وضع المرأة (بيلاروس)؛
    21. To Continue efforts to promote gender equality and empower the position of women (Bosnia and Herzegovina); UN 21- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (البوسنة والهرسك)؛
    17. Continue efforts to promote and protect rights of minorities, especially with regard to the Roma (Netherlands). UN 17- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأقليات ولا سيما طائفة الروما (هولندا).
    122.17 Continue efforts to promote and protect the rights of vulnerable groups, particularly women and children (Brunei Darussalam); UN 122-17 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال (بروني دار السلام)؛
    (vi) The Council could call for continued efforts to enhance cooperation between the United Nations system and regional organizations, including regional development banks, as well as between the United Nations system and donors at the country level, through broad participation in thematic groups. UN ' ٦ ' يمكن للمجلس أن يدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك مصارف التنمية اﻹقليمية وكذلك بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين على المستوى القطري، من خلال توسيع المشاركة في اﻷفرقة المواضيعية.
    77. continued efforts to strengthen collaboration and forge new partnerships would enhance the Institute's ability to conduct its work. UN 77 - وختاما قال إن مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون وإقامة شراكات جديدة سيعزز قدرة المعهد على أداء العمل المنوط به.
    89.15. continue efforts to enhance the capacities of institutions working with persons with disabilities, including educational and health institutions (Saudi Arabia); UN 89-15- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات التي تعمل مع ذوي الإعاقة، بما فيها المؤسسات التعليمية والصحية (المملكة العربية السعودية)؛
    25. continue its efforts to promote human rights, in particular in the area of education and in providing health services (Saudi Arabia); UN 25- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجال التعليم وفي تقديم الخدمات الصحية (المملكة العربية السعودية)؛
    Stressing the importance of continued to efforts to enhance effective working between [the Mission]'s military, civilian and police components, and between [the Mission] and humanitarian organizations in [the affected region], in the implementation of its mandate, UN يشدد على أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعامل الفعال بين الجانب العسكري والمدني والشرطي [للبعثة]، وبين [البعثة] والمنظمات الإنسانية في [المنطقة المتضررة]، في تنفيذ ولاية البعثة،
    :: continuation of efforts to strengthen surveillance capabilities of IMF and the design of early warning systems. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإشراف لصندوق النقد الدولي وتصميم أنظمة للإنذار المبكر.
    70. The Conference urged the Member States to Pursue efforts aimed at strengthening economic and commercial cooperation as well as economic policy coordination among them so as to maximize the complementarities in their economies and avoid further marginalization. UN 70 - وحث المؤتمر الدول الأعضاء على مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري وكذلك تنسيق السياسة الاقتصادية فيما بينها، بغية مضاعفة التكامل بين اقتصاداتها وتجنب المزيد من التهميش.
    It is important to pursue efforts to enhance the openness of the Security Council's work. UN ومن المهم مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز انفتاح أعمال مجلس الأمن.
    continuing efforts to enhance media outreach, including adoption of a media engagement plan; UN (أ) مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الاتصال الإعلامي، بما في ذلك اعتماد خطة لإشراك وسائط الإعلام؛
    60. continue efforts aimed at improving social security in the country, especially at this time of economic and financial crisis (Egypt); UN 60- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام الضمان الاجتماعي في البلد، ولا سيما في هذه المرحلة التي تتسم بأزمة اقتصادية ومالية (مصر)؛
    The reviewing experts invited the national authorities to continue efforts aimed at enhancing interagency coordination in the fight against corruption, as well as cooperation between national authorities and the private sector for the same purpose. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض.
    In that context, the IAEA General Conference requested the Director General to pursue efforts to strengthen the Agency's technical cooperation activities aimed at improving the scientific, technological and regulatory capabilities of developing countries by continuing to assist in, inter alia, nuclear energy production for those States that pursue it as a component of their energy mix in the twenty-first century. UN وفي هذا السياق، طلب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من المدير العام مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة بهدف تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية والتنظيمية للبلدان النامية، بمواصلة المساعدة، في جملة أمور، في مجال إنتاج الطاقة بالنسبة للدول التي تسعى إليها باعتبارها جزءا من مجموع مصادرها للطاقة في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more