"مواصلة العمل معاً" - Translation from Arabic to English

    • continue to work together
        
    • continue working together
        
    • Continuing to work together
        
    However, his delegation urged all States to continue to work together to find a mutually acceptable solution. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.
    In this respect, the Committee encouraged NGOs to continue to work together in coalition wherever possible, in light of the excellent experience achieved by the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل معاً في شكل ائتلاف متى أمكن ذلك، في ضوء الخبرة الممتازة التي اكتسبها فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    We can continue to work together and you can hide the true nature of our sessions from Kelly. Open Subtitles يمكننا مواصلة العمل معاً ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات من كيلي
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    I'm worried it could change our relationship... and make it difficult to continue working together. Open Subtitles أخشى أن يغير هذا من علاقتنا ويجعل من الصعب علينا مواصلة العمل معاً
    (b) Continuing to work together to target and mobilize resources, including financial resources, to address gaps and needs for assistance and cooperation including in particular from developed to developing States Parties and also exploring different ways of cooperation, including South-South, cooperation; UN (ب) مواصلة العمل معاً من أجل استهداف الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعاون والمساعدة، لا سيما من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، وكذلك استكشاف مختلف سبل التعاون، بما يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    The United States and the Russian Federation, as the states with the largest such stocks, have a special responsibility to continue to work together in this regard. UN وتقع على عاتق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، لحيازتهما أكبر المخزونات من هذه المواد، مسؤولية خاصة عن مواصلة العمل معاً في هذا الصدد.
    15. Invites the Global Environment Facility and all of its implementing agencies and recipient countries to continue to work together to improve institutional arrangements, giving special consideration to expediting the project cycle; UN 15- يدعو مرفق البيئة العالمية وجميع وكالات التنفيذ التابعة له والبلدان المتلقية إلى مواصلة العمل معاً لتحسين الترتيبات المؤسسية مع إيلاء اهتمام خاص لتسريع دورة المشاريع؛
    Australia also encourages all members of the Central Asian nuclear-weapon-free zone and the nuclear-weapon States to continue to work together to resolve their differences and enable signature of the protocols to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    64. The United Nations fully supports and encourages all the countries of the region and their partners to continue to work together in tackling the structural causes of instability and fragility. UN 64 - إن الأمم المتحدة تدعم وتشجع جميع بلدان المنطقة وشركاءها بشكل كامل على مواصلة العمل معاً في معالجة الأسباب الهيكلية لعدم الاستقرار والهشاشة.
    Australia also encourages all States parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and the nuclear-weapon States to continue to work together to resolve their differences and enable signature of the protocols to that Treaty. UN وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات تلك المعاهدة.
    The Council encourages the African Union (AU)'s Special Envoy, Francisco Madeira, and the Secretary-General's Special Representative for Central Africa and Head of UNOCA, Abou Moussa, to continue to work together with the governments of the region to strengthen further their cooperation. UN ويشجع المجلس المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي فرانسيسكو ماديرا والممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أبو موسى على مواصلة العمل معاً إلى جانب حكومات المنطقة من أجل تعزيز التعاون فيما بينها.
    2. Invites all development partners to continue to work together with a view to maximizing the development impact of UNCTAD's technical assistance, and further invites donors and potential donors in a position to do so to provide adequate funding for the technical cooperation activities of UNCTAD; UN 2- يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    2. Invites all development partners to continue to work together with a view to maximizing the development impact of UNCTAD's technical assistance, and further invites donors and potential donors in a position to do so to provide adequate funding for the technical cooperation activities of UNCTAD; UN 2- يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    2. Invites all development partners to continue to work together with a view to maximizing the development impact of UNCTAD's technical assistance, and further invites donors and potential donors in a position to do so to provide adequate funding for the technical cooperation activities of UNCTAD; UN 2 - يدعو جميع الشركاء في التنمية إلى مواصلة العمل معاً بغية زيادة الأثر الإنمائي لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى أقصى حد، ويدعو كذلك المانحين والمانحين المحتملين الذين هم في وضع يسمح لهم بتوفير التمويل الكافي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد إلى القيام بذلك؛
    22. States Parties agreed to continue to work together to target and mobilize resources, including financial resources, to address gaps and needs for assistance and cooperation, including in particular from developed to developing States Parties, and from international and regional organizations and other relevant stakeholders. UN 22- واتفقت الدول الأطراف على مواصلة العمل معاً لاستهداف وتعبئة الموارد، بما في ذلك الموارد المالية، لمعالجة الثغرات والاحتياجات في مجال المساعدة والتعاون، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يرد من البلدان المتقدمة إلى الدول النامية الأطراف، ومن المنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى.
    5. Recognizes the Guiding Principles on Internal Displacement as an important international framework for the protection of internally displaced persons, and encourages member States and humanitarian agencies to continue to work together in endeavours to provide a more predictable response to the needs of internally displaced persons, and in this regard calls for international support, upon request, to capacity building efforts of States; UN 5- يُسلِّم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بوصفها إطاراً دولياً هاماً لحماية المشردين داخلياً، ويشجع الدول الأعضاء والوكالات الإنسانية على مواصلة العمل معاً في سياق الجهود الرامية إلى الاستجابة على نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر لاحتياجات المشردين داخلياً، ويدعو في هذا الصدد إلى تقديم الدعم الدولي، بناءً على طلبه، لجهود الدول في مجال بناء القدرات؛
    4. Welcomes the joint efforts by international partners, in particular the United Nations, AU, ECOWAS, EU and CPLP, to enhance cooperation in support of the legitimate democratic government in Guinea-Bissau and encourages them to continue to work together towards the country's stabilization; UN 4 - يرحب بالجهود المشتركة التي يبذلها الشركاء الدوليون، ولا سيما الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية، من أجل تعزيز التعاون دعماً للحكومة الديمقراطية الشرعية في غينيا - بيساو، ويشجعهم على مواصلة العمل معاً في سبيل تحقيق الاستقرار في البلد؛
    The Group of 77 and China extended their full support to UNCTAD, and invited member States to continue working together to strengthen the organization. UN واختتم حديثه قائلاً إن مجموعة ال77 والصين تقدم دعمها الكامل إلى الأونكتاد، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معاً لتدعيم المنظمة.
    As we approach the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, I urge you to continue working together to find solutions for the completion of the decolonization process, with the aim of de-listing additional territories. UN وفي الوقت الذي ندنو فيه من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، أحث على مواصلة العمل معاً لإيجاد حلول لإتمام عملية إنهاء الاستعمار تهدف إلى إخراج أقاليم إضافية من القائمة.
    15. We are determined to realize the benefits of chemistry, including green chemistry, for improved standards of living, public health and protection of the environment, and are resolved to continue working together to promote the safe production and use of chemicals; UN 14 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، والصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل معاً لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها؛
    (b) Continuing to work together to target and mobilize resources, including financial resources, to address gaps and needs for assistance and cooperation including in particular from developed to developing States Parties and also exploring different ways of cooperation; UN (ب) مواصلة العمل معاً من أجل استهداف الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعاون والمساعدة، لا سيما من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، وكذلك استكشاف مختلف سبل التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more