"مواصلة النقاش" - Translation from Arabic to English

    • further discussion
        
    • continue the discussion
        
    • continued discussion
        
    • continue discussion
        
    • continuing discussion
        
    • further debate
        
    • further discussions
        
    • discuss further
        
    • further discussed
        
    • continue discussions
        
    • continuing the discussion
        
    • further discuss
        
    • continued debate
        
    • discussed further
        
    • continuing discussions
        
    The Committee agreed that the following items merit further discussion: UN واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش:
    The Group asked that further discussion on some of the findings be conducted at its next meeting. UN وطلب الفريق مواصلة النقاش بشأن بعض النتائج في اجتماعه المقبل.
    The Committee also agreed to continue the discussion under this agenda item at its next session. UN ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة النقاش في إطار هذا البند من جدول أعمال دورتها القادمة.
    continued discussion of the humanitarian impact of nuclear weapons, accompanied by activism on the part of civil society, academia and youth, could play a powerful role in building awareness and political capital in favour of nuclear disarmament. UN وأضاف أن مواصلة النقاش حول الأثر الإنساني للأسلحة النووية، إلى جانب نشاط المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشباب، يمكن أن تؤدي دورا قويا في بناء الوعي والرصيد السياسي المؤيد لنزع السلاح النووي.
    In the resolution, the Assembly took note of the ongoing efforts to define the notion of human security, and recognized the need to continue discussion and to achieve an agreement on the definition thereof in the Assembly. UN وفي ذلك القرار، أحاطت الجمعية علما بالجهود الجارية لتحديد مفهوم الأمن البشري، وأقرت بضرورة مواصلة النقاش والتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف للمفهوم في الجمعية.
    The Military Order of Malta appreciates the opportunity to present its views on these important issues and encourages continuing discussion beyond the forum of this Dialogue. UN ومنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة تقدر الفرصة التي أتاحت لها عرض آرائها بشأن هذه القضايا المهمة، وتشجع على مواصلة النقاش بعد انفضاض هذا المنتدى للحوار الرفيع المستوى.
    We look forward to further discussion on the draft in the sessions ahead. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن هذا المشروع في الدورات القادمة.
    Members of the Council encouraged further discussion and work to refine the instrument of targeted sanctions. UN وشجع أعضاء المجلس على مواصلة النقاش والعمل على تحسين آلية الجزاءات الموجهة.
    The responses to the questionnaire will be posted on the OHCHR website, and a summary will be prepared for further discussion. UN وستنشر الردود على الاستبيان في موقع المفوضية الشبكي، وسيعدّ موجز عنه بغرض مواصلة النقاش.
    Many representatives called for further discussion of the various options proposed. UN ودعا كثير من الممثلين إلى مواصلة النقاش حول مختلف الخيارات المقترحة.
    We are convinced that the right to self-determination deserves further discussion and development within the United Nations. UN ونحن مقتنعون أن حق تقريـر المصير يستحق مواصلة النقاش بشأنه وتطويره داخل اﻷمم المتحدة.
    The heads of State and Government agreed that we should continue the discussion in the Assembly on the responsibility to protect and its implications. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي لنا مواصلة النقاش في الجمعية العامة بشأن مسؤولية الحماية وتبعاتها.
    If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. UN ولو احتجنا إلى مزيد من الوقت، فيمكننا، على أي حال، مواصلة النقاش في أي وسطٍ يغلب عليه أكثر الطابع غير الرسمي.
    While results have been achieved in respect of some of the six points, others will require continued discussion. I welcome the positive outcome of the discussions and the acceptance by Serbia of these arrangements. UN وفي حين تحقّقت نتائج فيما يتصل ببعض من النقاط الست، فإن الأمر يقتضي مواصلة النقاش حول بعض النقاط الأخرى وإنني أرحب بالنتيجة الإيجابية للمناقشات ولقبول صربيا بهذه الترتيبات.
    Acknowledges the need to continue discussion on the role of civil society in the realization of the right to development and the role of national institutions in this respect; UN 18- تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    continuing discussion on work on emerging policy issues; UN (أ) مواصلة النقاش بشأن العمل المتعلق بمسائل السياسات الناشئة؛
    It nevertheless represented a delicate balance and the importance of adopting it promptly far outweighed any possible gains from further debate. UN غير أن المشروع يقيم توازنا دقيقا وتفوق أهمية اعتماده فورا أي مكاسب يحتمل جنيها من مواصلة النقاش.
    The Group intends to discuss and corroborate this finding with the Panel of Experts on Somalia, and through further discussions with the competent authorities of the two countries. UN ويعتزم الفريق مناقشة هذه النتائج ومقارنتها بالوقائع التي حصل عليها فريق الخبراء المعني بالصومال، وعن طريق مواصلة النقاش مع السلطات المختصة في البلدين.
    18. She could agree to all the amendments proposed thus far with the exception of two, which she would like the Committee to discuss further. UN ٨١- وأضافت السيدة هيغينز أنها توافق على كافة التعديلات التي اقترحت حتى اﻵن باستثناء تعديلين تطلب من أعضاء اللجنة اﻵخرين مواصلة النقاش بشأنهما.
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of the responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله.
    153. The COP noted the initial exchange of views on this agenda item and decided to continue discussions on decision-making in the UNFCCC process. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    Mr. SCHEININ said that, having looked at the list, he saw no point in continuing the discussion. UN 46- السيد شاينين قال إنه بعد تفحّص القائمة لم يجد ما يدفع على مواصلة النقاش.
    The goal of the meeting was to further discuss the establishment of information and documentation centres across the region, as well as access to the Tribunal's judicial archives. UN وكان الغرض من الاجتماع هو مواصلة النقاش بشأن إنشاء مراكز إعلام ووثائق في شتى أنحاء المنطقة، إلى جانب الوصول إلى المحفوظات القضائية للمحكمة.
    The Netherlands looks forward to a continued debate on the crucial topic of revitalization, both in this forum and in the General Assembly. UN وتتطلع هولندا إلى مواصلة النقاش بشأن الموضوع الحيوي الذي يمثله تنشيط المؤتمر، سواء داخل هذه الهيئة أو في الجمعية العامة.
    The question whether, in such cases, external help could only be provided with the consent of the affected State should be discussed further. UN وينبغي مواصلة النقاش بشأن مسألة ما إذا كان يمكن تقديم المساعدة الخارجية، في هذه الحالات فقط، بموافقة الدولة المتضررة.
    The Special Rapporteur looks forward to continuing discussions with a wide range of stakeholders on the priority areas that States, with the international community, should address, to make security of tenure a reality for all. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى مواصلة النقاش مع جهات أخرى من بين أصحاب المصلحة بشأن المجالات ذات الأولوية التي ينبغي للدول، بمعية المجتمع الدولي، أن تتطرق إليها كي يصبح أمن الحيازة حقيقة ينعم بها الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more