"مواصلة بذل الجهود في" - Translation from Arabic to English

    • continued efforts in
        
    • continue efforts in
        
    • continue their efforts in
        
    • continuous efforts in
        
    • continue its efforts in
        
    • continue to deploy efforts in
        
    • efforts continue in
        
    • continuing efforts made in
        
    • continue to exert efforts
        
    • continue those efforts in
        
    • continuation of efforts in
        
    • continued efforts are required
        
    • pursue efforts
        
    • further efforts in
        
    The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. UN وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Committee felt that an exemption was highly justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN وارتأت اللجنة أن إعفاء ليبريا أمر يستند إلى مبررات قوية بغية تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار.
    The Committee encourages continued efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The parties agreed to continue efforts in this direction and to provide further help to the Iraqi people. UN واتفق الجانبان على مواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه وتقديم المزيد من المعونة إلى الشعب العراقي.
    We urge the States concerned to continue their efforts in the implementation of all areas of the Action Plan. UN ونحث الدول المعنية على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل.
    18. Welcomes the interactions between the Department for General Assembly and Conference Management and the author departments on waiver management, and requests the Secretary-General to ensure continuous efforts in this regard and to report thereon to the General Assembly at its sixty-eighth session; UN 18 - ترحب بتبادل الآراء بين إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والإدارات المعدة للوثائق بشأن إدارة عملية الإعفاءات، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    They also invited the Security Council to continue its efforts in this regard. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. UN إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص.
    The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN ووافقت اللجنة على أن هناك ما يبرر إعفاء ليبريا من أجل تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Only 9 per cent of participants in those events were women, indicating a need for continued efforts in that area. UN ولم تزد نسبة النساء عن 9 في المائة من المشاركين في تلك المناسبات، مما يبين ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    It encouraged continued efforts in those areas. UN وشجعت على مواصلة بذل الجهود في هذه المجالات.
    34. Malaysia welcomed measures taken to combat human trafficking and encouraged continued efforts in that area. UN 34- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وشجعت على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    The Advisory Committee welcomes the actions taken to date to encourage the informal resolution of disputes and encourages continued efforts in that regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى حينه للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية، وتشجع على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Panel also stated that it is essential to continue efforts in this regard and noted the role of the United Nations in this context. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    108.117 continue efforts in the field of judicial and penitentiary reforms (Algeria); UN 108-117 مواصلة بذل الجهود في مجال إصلاح القضاء وإصلاح نظام السجون (الجزائر)؛
    129. Encourages States to continue their efforts in the implementation of all areas of the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material, approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in March 2004; UN 129 - تشجع الدول على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة التي وافق عليها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004؛
    80. Welcomes the interactions between the Department for General Assembly and Conference Management and the author departments on waiver management, and requests the Secretary-General to ensure continuous efforts in this regard and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session; UN 80 - ترحب بتبادل الآراء بين إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والإدارات المعدة للوثائق بشأن إدارة عملية الإعفاءات، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    In discussion of the item, the representatives expressed considerable interest in the Secretariat's efforts to enhance cooperation with WTO and to report on progress in seeking observer status at meetings of the WTO Committee on Trade and the Environment in Special Session, and encouraged the Secretariat to continue its efforts in that direction. UN 82 - أعرب الممثلون، أثناء مناقشة هذا البند، عن اهتمام جم بالجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية وتوضيح مركزها كمراقب في اجتماعات لجنة المنظمة المعنية بالتجارة والبيئة، واستحثوا الأمانة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, UN وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى حل سلمي،
    " (c) Urges the Working Group to continue to exert efforts during the fifty-ninth session, aimed at achieving progress in the consideration of all issues relevant to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council; UN (ج) تحث الفريق العامل على مواصلة بذل الجهود في أثناء الدورة التاسعة والخمسين بهدف تحقيق تقدم في النظر في جميع المسائل ذات الصلة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن؛
    It hailed the efforts of the mediation team and some Heads of State to obtain a ceasefire and restore peace to Burundi, and encouraged the latter to continue those efforts in the context of the Arusha peace process. UN وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف إطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام.
    8. Recognizes the positive contribution of all relevant stakeholders, including civil society, to promoting the universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing nature of all human rights, and encourages the continuation of efforts in this regard, as appropriate to their activities; UN 8 - تنوه بالمساهمة الإيجابية لجميع الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني، في تعزيز الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها وتعزيز كل منها الآخر، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، حسبما يكون ملائما لأنشطتها؛
    17. Small island developing States have made varying levels of progress towards the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, particularly in the areas of gender equality, education, environment and health, though continued efforts are required. UN 17 - وقد حققت الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات متفاوتة من التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما في مجالات المساواة بين الجنسين، والتعليم، والبيئة، والصحة، مع أنه يتعين مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    143.204. pursue efforts to overcome challenges relating to improvement of the quality of education and to close the gap between urban, rural and remote areas (Syrian Arab Republic); UN 143-204- مواصلة بذل الجهود في سبيل التغلب على التحديات المتصلة بتحسين نوعية التعليم وسد الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية والنائية (الجمهورية العربية السورية)؛
    The Committee commends the Tribunal for the measures it has taken to accelerate the pace and enhance the efficiency of its operations and encourages it to pursue further efforts in this regard. UN وتثني اللجنة على المحكمة لاتخاذها تدابير للإسراع بوتيرة تنفيذ عملياتها وتعزيز فعاليتها، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more