"مواصلة بذل جهوده في" - Translation from Arabic to English

    • continue his efforts in
        
    • continue its efforts in
        
    He encouraged the Director-General to continue his efforts in that regard. UN وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    His delegation commended the Special Rapporteur's emphasis on asylum seekers in his report and encouraged him to continue his efforts in that area. UN ومضى قائلا إن وفد بلده يشيد بتركيز المقرر الخاص على طالبي اللجوء في تقريره ويشجعه على مواصلة بذل جهوده في ذلك المجال.
    3. Notes the high vacancy rates in fuel management-related posts and the difficulties in recruiting appropriately qualified staff in this area, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب المواجهة في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    2. Notes that the Special Rapporteur recognizes the need to cooperate with other special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard; UN ٢- تلاحظ أن المقرر الخاص يسلم بضرورة التعاون مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة وآليات وإجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد ؛
    The Advisory Committee encourages the Office of Internal Oversight Services to continue its efforts in refining its risk assessment methodology. UN وتشجع اللجنة الاستشارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده في مجال صقل منهجيته الخاصة بتقييم المخاطر.
    (a) To continue his efforts in coordinating the work of the United Nations system and to mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia; UN (أ) مواصلة بذل جهوده في تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة وحشد المساعدة المالية والتقنية وغيرها من المساعدات من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها؛
    3. Notes the high vacancy rates in fuel management-related posts and the difficulties in recruiting appropriately qualified staff in this area, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب التي تتم مواجهتها في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    25. Also decides to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invites Member States to make voluntary contributions to that account, and requests the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account; UN 25 - تقرر أيضــا مواصلة الإبقـــاء على الحساب المنشأ للقـــوة للفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993، باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده في الدعوة إلى تقديم تبرعات إلى هذا الحساب؛
    13. Stresses that results-based budgeting and results-based management are mutually supportive management tools and that improved implementation of results-based budgeting enhances both management and accountability in the Secretariat, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 13 - تؤكد أن الميزنة القائمة على النتائج والإدارة القائمة على النتائج أداتان إداريتان تدعم كل منهما الأخرى وأن تحسين تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج من شأنه أن يعزز كلا من الإدارة والمساءلة في الأمانة العامة، وتشجِّع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    3. Notes that the Special Rapporteur recognized in his first report (E/CN.4/1994/33) the need to cooperate with other special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard; UN ٣- تلاحظ أن المقرر الخاص قد سلﱠم في تقريره اﻷول (E/CN.4/1994/33) بضرورة التعاون مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة وآليات وإجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    2. Notes that the Special Rapporteur recognized in his first report (E/CN.4/1994/33) the need to cooperate with other special rapporteurs, special representatives, independent experts, working groups and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard; UN ٢- تلاحظ أن المقرر الخاص قد سلﱠم في تقريره اﻷول (E/CN.4/1994/33) بضرورة التعاون مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة وآليات وإجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    The General Assembly considered the question at its sixty-first session, at which it requested the Secretary-General to continue his efforts in coordinating the work of the United Nations system and to mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia, and to report to the Assembly at its sixty-third session on the implementation of the resolution (resolution 61/218). UN نظرت الجمعية العامة في المسألة في دورتها الحادية والستين التي طلبت فيها إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده في تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة وحشد المساعدة المالية والتقنية وغيرها من المساعدات من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها؛ و تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين (القرار 61/218).
    26. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,28 stresses that results-based budgeting and results-based management are mutually supportive management tools and that improved implementation of results-based budgeting enhances both management and accountability in the Secretariat, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 26 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد أن الميزنة القائمة على النتائج والإدارة القائمة على النتائج أداتان تنظيميتان تكملان بعضهما بعضا، وأن تحسين تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج من شأنه أن يحسن كلا من التنظيم والمساءلة في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    26. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,28 stresses that results-based budgeting and results-based management are mutually supportive management tools and that improved implementation of results-based budgeting enhances both management and accountability in the Secretariat, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 26 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد أن الميزنة القائمة على النتائج والإدارة القائمة على النتائج أداتان إداريتان تدعم كل منهما الأخرى وأن تحسين تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج من شأنه أن يعزز كلا من الإدارة والمساءلة في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    At its resumed fifty-ninth session, in April 2005, the General Assembly decided to continue to maintain as separate the account established for the Force for the period prior to 16 June 1993, invited Member States to make voluntary contributions to that account and requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the account (resolution 59/284 A). UN وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، في نيسان/أبريل 2005، قررت الجمعية العامة مواصلة الإبقاء على الحساب المنشأ للقوة للفترة السابقة على 16 حزيران/يونيه 1993 كحساب مستقل، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده في الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى هذا الحساب (القرار 59/284 ألف).
    continue its efforts in fighting against trafficking in persons, especially women and children (Egypt); UN 140-119- مواصلة بذل جهوده في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال (مصر)؛
    The Committee encouraged CEB to continue its efforts in helping bridge the digital divide by, inter alia, supporting the developing countries in improving their access to information and communication technologies through training and education, building capacities, improving connectivity and e-readiness as well as strengthening their information technology infrastructure. UN وشجعت المجلس على مواصلة بذل جهوده في سبيل سد الفجوة الرقمية، وذلك بعدة طرق من بينها دعم البلدان النامية لزيادة إمكانيات حصولها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال التدريب والتعليم، وبناء القدرات، وزيادة وصلات هذه البلدان بالشبكة وجعلها مهيأة إلكترونيا وتعزيز هياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    It encouraged CEB to continue its efforts in helping bridge the digital divide by, inter alia, supporting the developing countries in improving their access to information and communication technologies through training and education, building capacities, improving connectivity and e-readiness as well as strengthening their information technology infrastructure. UN وشجعت المجلس على مواصلة بذل جهوده في سبيل سد الفجوة الرقمية، وذلك بعدة طرق من بينها دعم البلدان النامية لزيادة إمكانيات حصولها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عبر التدريب والتعليم، وبناء القدرات، وزيادة وصلات هذه البلدان بالشبكة وجعلها مهيأة إلكترونيا وتعزيز هياكلها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more