"مواصلة بذل كل جهد ممكن" - Translation from Arabic to English

    • continue to make every effort
        
    • continue making every effort possible
        
    At the same time, I would like to express our appreciation of the dynamic work done by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General and call on them to continue to make every effort to strengthen the United Nations. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديري للعمل الدؤوب الذي يؤديه الأمين العام ونائبه، وندعوهما إلى مواصلة بذل كل جهد ممكن لتعزيز الأمم المتحدة.
    It welcomes the intention of the Secretary-General to continue to make every effort to build upon the positive results recently achieved in order to improve the safety of the military observers and the operational effectiveness of UNOMIG. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تدعيم النتائج اﻹيجابية التي تحققت مؤخرا بغية تعزيز سلامة المراقبين العسكريين وتحسين الفعالية التشغيلية للبعثة.
    It welcomes the intention of the Secretary-General to continue to make every effort to build upon the positive results recently achieved in order to improve the safety of the military observers and the operational effectiveness of the Observer Mission. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تدعيم النتائج اﻹيجابية التي تحققت مؤخرا بغية تعزيز سلامة المراقبين العسكريين وتحسين الفعالية التشغيلية لبعثة المراقبين.
    One speaker referred to the JIU report on multilingualism and urged UNICEF to continue to make every effort to ensure that documents appeared on time in all official languages, both in print and on appropriate websites. UN وأشار متكلم إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي، وحث اليونيسيف على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان إصدار الوثائق في الأوقات المحددة بجميع اللغات الرسمية، سواء في شكلها المطبوع أو في المواقع المناسبة على الإنترنت.
    5. Urges States to continue making every effort possible to implement the Naples Political Declaration and Global Action Plan fully by taking the most appropriate legislative, regulatory and administrative measures, including those aimed at prevention; UN ٥ - تحث الــدول على مواصلة بذل كل جهد ممكن فـــي سبيل تنفيـــذ إعـلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا كاملا، باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير التي تهدف إلى منع الجريمة؛
    18. Welcomes the efforts made in addressing vacancy rates in the Office, and in this regard encourages the Secretary-General to continue to make every effort to fill the remaining vacant posts, particularly in the Investigations Division and in the field, in accordance with the relevant provisions governing recruitment in the United Nations; UN 18 - ترحب بالجهود المبذولة لتقليص معدلات الشواغر في المكتب، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر المتبقية في المكتب، لا سيما في شعبة التحقيقات وفي الميدان، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛
    19. Requests the Administrator, if the situation requires and taking into account the resource situation, to consult with the Executive Board as to whether a revised 2000-2001 budget is required and requests him to continue to make every effort to contain both the administrative and programme support costs at headquarters and in the field; UN ١٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يجري مشاورات مع المجلس التنفيذي إذا اقتضت الحالة ذلك ومع مراعاة حالة الموارد عما إذا كانت هناك حاجة لتنقيح ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ ويطلب إليه مواصلة بذل كل جهد ممكن لضبط تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية في كل من المقر الرئيسي وفي الميدان؛
    18. Welcomes the efforts made in addressing vacancy rates in the Office, and in this regard encourages the Secretary-General to continue to make every effort to fill the remaining vacant posts, particularly in the Investigations Division and in the field, in accordance with the relevant provisions governing recruitment in the United Nations; UN 18 - ترحب بالجهود المبذولة لتقليص معدلات الشواغر في المكتب، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر المتبقية في المكتب، وبخاصة في شعبة التحقيقات وفي الميدان، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛
    25. Recalls paragraph 24 of the report of the Advisory Committee, and encourages the Secretary-General to continue to make every effort to ensure that his zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse is enforced at all times by all United Nations personnel; UN 25 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لكفالة إنفاذ سياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في جميع الأوقات من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة؛
    15. Further requests the Secretary-General to continue to make every effort to fill the remaining vacant posts, particularly in the Investigations Division and in the field, in accordance with the relevant provisions governing recruitment in the United Nations; UN 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام مواصلة بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر المتبقية في المكتب، لا سيما في شعبة التحقيقات وفي الميدان، وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛
    25. Recalls paragraph 24 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,9 and encourages the Secretary-General to continue to make every effort to ensure that his zero-tolerance policy with respect to sexual exploitation and abuse is enforced at all times by all United Nations personnel; UN 25 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9) وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لكفالة إنفاذ سياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في جميع الأوقات من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة؛
    The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board of Auditors regarding the potential for further slippage and the impact of such slippage on the capital master plan budget, and urges the Secretary-General to continue to make every effort to adhere to the current project schedule. Full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board will play an important role in this regard. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات الشواغل التي أعرب عنها فيما يتعلق باحتمال حدوث تأخيرات إضافية وأثر تلك التأخيرات على ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتحث الأمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن للتقيد بالجدول الزمني الحالي للمشروع.و سيؤدي التنفيذ التام والسريع لتوصيات المجلس ذات الصلة دورا هاما في هذا الصدد.
    " 5. Urges States to continue making every effort possible to implement the Naples Political Declaration and Global Action Plan fully by taking the most appropriate legislative, regulatory and administrative measures, including those aimed at prevention; UN " ٥ - تحث الدول على مواصلة بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا كاملا، باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير التي تستهدف منع الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more