"مواصلة برنامج" - Translation from Arabic to English

    • Continuation of the programme
        
    • the continuation
        
    • Programme continues
        
    • continue the programme
        
    • the continuing programme
        
    • continuing the programme
        
    • continue with the programme
        
    • to continue its programme
        
    (ii) Continuation of the programme to maintain and repair the flat-roof areas to avoid water infiltration. UN `2 ' مواصلة برنامج صيانة وإصلاح أماكن السقوف المسطحة لتجنُّب تسرب المياه.
    (vii) Continuation of the programme for the maintenance and repairs of flat-roof areas to avoid water infiltrations ($203,500); UN ' ٧ ' مواصلة برنامج صيانة وإصلاح مناطق السقوف المسطحة لتجنب تسرب المياه )٥٠٠ ٢٠٣ دولار(؛
    - Continuation of the programme of the Mama Mobutu Women's Centre, which has been training young women in income-generating activities since 1967; UN - مواصلة برنامج المركز النسائي " ماما - موبوتو " الذي يوجد منذ عام ١٩٦٧، ويدرب الفتيات على أنشطة مدرة للدخل.
    Therefore the need for the continuation for a few more years of a programme such as UNETPSA remains. UN ولذلك لا بد من مواصلة برنامج كبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي لبضع سنوات أخرى.
    While the economic recovery Programme continues throughout the country, there is still ethnic tension and little political will for reconciliation. UN وفي حين أنه يجري مواصلة برنامج الانتعاش الاقتصادي في جميع أنحاء البلد، لا يزال هناك توتر عرقي وما زالت الإرادة السياسية من أجل المصالحة ضعيفة.
    The High Commissioner welcomes the statements made by representatives of the Government of Rwanda at the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights recognizing the severity of the detention situation and indicating the intention of the Government to continue the programme of releasing vulnerable persons from the prisons, as well as the need to explore alternative solutions to reduce the prison population. UN ويرحب المفوض السامي بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الحكومة الرواندية في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان حيث اعترفوا بقسوة الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز وأشاروا إلى اعتزام الحكومة مواصلة برنامج إخلاء سبيل اﻷفراد الضعفاء فضلا عن ضرورة استنباط حلول بديلة لخفض عدد السجناء.
    41F.7 The net additional requirements are due to the continuing programme of installation of LAN networks. UN ٤١ واو - ٧ ترجع هذه الاحتياجات الاضافية الصافية الى مواصلة برنامج تركيب الشبكات فيما يتصل بشبكة المناطق المحلية.
    1. Accelerated economic modernization -- continuing the programme of Accelerated Industrial and Innovative Development UN 1 - التحديث الاقتصادي السريع - مواصلة برنامج التنمية الصناعية والابتكارية السريعة
    The Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Therefore, he called upon the international community to demonstrate its support for the Continuation of the programme and strongly urged the donor community to contribute generously to the programme. UN ولذلك فقد أهاب بالمجتمع الدولي أن يُظهر دعمه من أجل مواصلة برنامج تدابير بناء الثقة وحث الجهات المانحة بقوة على التبرع بسخاء للبرنامج.
    Its aims include strengthening peace through the Continuation of the programme for the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants; the professionalization of the defence and security forces; the disarmament of the civilian population; and combating the proliferation of small arms and light weapons. UN وتهدف على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقينونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    (ii) Refurbishment programme of corridors in the old buildings (second phase) ($240,000). Continuation of the programme of corridor refurbishment in the old buildings. UN ' ٢` برنامج تجديد الممرات في المباني القديمة )المرحلة الثانية( )٠٠٠ ٠٤٢ دولار( - مواصلة برنامج تجديد الممرات في المباني القديمة.
    (vii) Continuation of the programme for the maintenance and repairs of flat-roof areas to avoid water infiltrations ($203,500); UN ' ٧` مواصلة برنامج صيانة وإصلاح مناطق السقوف المسطحة لتجنب تسرب المياه )٠٠٥ ٣٠٢ دولار(؛
    (v) Continuation of the programme of repair of paved areas (roads) and car parks ($78,500); UN ' ٥` مواصلة برنامج إصلاح المناطق )الطرق( المرصوفة ومناطق وقوف السيارات )٠٠٥ ٨٧ دولار(؛
    (v) Continuation of the programme of repair of paved areas (roads) and car parks ($78,500); UN ' ٥` مواصلة برنامج إصلاح المناطق )الطرق( المرصوفة ومناطق وقوف السيارات )٠٠٥ ٨٧ دولار(؛
    Continuation of the programme for the maintenance and repair of external paved areas (roads and car parks); UN مواصلة برنامج صيانة وإصلاح المناطق الخارجية المرصوفة )الطرق وأماكن وقوف السيارات(؛
    Continuation of the programme for the maintenance and repair of external paved areas (roads and car parks); UN مواصلة برنامج صيانة وإصلاح المناطق الخارجية المرصوفة )الطرق وأماكن وقوف السيارات(؛
    (iii) Continuation of the programme of repair to flat-roof areas of the buildings to avoid infiltrations of water ($505,000); UN `٣` مواصلة برنامج إصلاح المناطق المسطحة في أسقف المباني لتجنب تسرب المياه )٠٠٠ ٥٠٥ دولار(؛
    All these activities will be complemented by the continuation of the Mission's existing community violence reduction programme. UN وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي.
    With regard to the United Nations system, it is particularly important for the member States of SELA to ensure that the United Nations Development Programme continues to provide financial and technical support to programmes carried out by the Permanent Secretariat with a view to complementing the cooperation and technical-assistance activities of SELA in the region. UN وفيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة، فما يهم أعضاء المنظومة الاقتصادية بصـفة خاصــة هو ضــمان مواصلة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توفير الدعم المالي والتقني للبرامج التي تضطلع اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية بتنفيذها بهدف تكملة أنشطة التعاون والمساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    (p) continue the programme against tuberculosis in prisons and pre-trial detention centres; UN (ح) مواصلة برنامج مكافحة مرض السل في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    27. The Committee praised the Secretary-General and his Special Coordinator in the Occupied Territories, and the United Nations system as a whole, for their rapid response to the emergency situation and the efforts to promote an easing of the closure and the creation of local employment, as well as for the continuing programme of assistance for the development of the Palestinian territory despite the many difficulties on the ground. UN ٢٧ - وأثنت اللجنة على اﻷمين العام ومنسقه الخاص في اﻷراضي المحتلة، وعلى منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لاستجابتهم السريعة للحالة الطارئة، وللجهود المبذولة من أجل تخفيف قبضة اﻹغلاق وتهيئة فرص العمالة المحلية، فضلا عن مواصلة برنامج المساعدة من أجل تنمية اﻷراضي الفلسطينية على الرغم من الصعوبات الجمة على أرض الواقع.
    11. Concerned by the persisting difficulties encountered by the countries in transition and aware of the need to enhance cooperation in the ECE region with a view to achieving dynamic economic development, in particular in the countries in transition, the Commission confirmed the importance of continuing the programme of workshops and seminars. UN ١١ - قلقا من اللجنة بشأن الصعوبات المستمرة التي تصادفها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، ووعيا منها لضرورة تعزيز التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بغية تحقيــق تنميــة اقتصادية دينامية، لا سيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، فإنها أكدت أهمية مواصلة برنامج حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    The first is to continue with the programme on collecting and reporting on official city statistics, including the preparation of the Human Settlements Compendium, done jointly with the United Nations Statistics Division, and to reform its Urban Indicators Programme. UN الشق الأول هو مواصلة برنامج جمع الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالمدن والإبلاغ عنها بما في ذلك إعداد مجموعة إحصاءات المستوطنات البشرية، التي يعدها مع الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة، وإصلاح برنامج المؤشرات الحضرية التابع لها.
    Noting with appreciation the increasing interest and participation of Governments, particularly those of donor countries, United Nations organizations and agencies and others in these events, the Committee has expressed the intention to continue its programme of meetings in various regions in the coming year and to structure its programme for maximum usefulness. UN وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير تزايد الاهتمام الذي تبديه لتلك المناسبات بعض الحكومات، خاصة حكومات البلدان المانحة، ومنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها، وازدياد مشاركتها فيها، فإنها تعرب عن نيبتها في مواصلة برنامج اجتماعاتها في مناطق مختلفة في العام المقبل، وتنظيم برنامجها بحيث يحقق أقصى قدر من النفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more