| It encouraged Parties to continue to exchange information on these matters in similar forms. | UN | وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة. |
| 32. The Committee may wish to continue to exchange views on the United Nations reform with Secretariat officials. | UN | 32 - وقد تود اللجنة مواصلة تبادل الآراء حول إصلاح الأمم المتحدة مع مسؤولي الأمانة العامة. |
| Participant States agreed to continue to share information and explore practical measures to these ends. | UN | ووافقت الدول المشاركة على مواصلة تبادل المعلومات واستكشاف التدابير العملية الضرورية لتحقيق هذه الغاية. |
| :: Exchange of information: participating Governments need to continue exchanging expertise and lessons learned, including from the implementation of the Forum's recommendations at national and international levels. | UN | :: تبادل المعلومات: على الحكومات المشاركة مواصلة تبادل خبراتها والدروس المستفادة من التجارب الماضية، بما في ذلك المستفادة انطلاقا من تنفيذ توصيات المنتدى على المستويين الوطني والدولي. |
| " 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
| To continue the exchange of information on the implementation of Article 4 in the context of meetings of experts and the conferences of the High Contracting Parties to Protocol V. | UN | مواصلة تبادل المعلومات عن تنفيذ المادة 4 في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛ |
| It encourages the continued exchange of information under that agreement. | UN | ويشجع الفريق مواصلة تبادل المعلومات في إطار ذلك الاتفاق. |
| The parties agreed to continue to exchange views on the follow-up of the work of the Panel. | UN | واتفق الأطراف على مواصلة تبادل الآراء بشأن متابعة أعمال الفريق. |
| To continue to exchange practical experiences and lessons learnt with other relevant international legal instruments. | UN | مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
| They intend to continue to exchange views on the issue in future joint consultative meetings. | UN | وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة تبادل الآراء بشأن هذه المسألة في الاجتماعات التشاورية المشتركة في المستقبل. |
| It called on Member States to continue to share best practices and national experiences. | UN | وهي تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات الوطنية. |
| It called for a resuscitation of the Independent Eminent Experts Group given its central role in mobilizing the necessary political will and also called on Member States to continue to share best practices and national experiences. | UN | وتدعو إلى إحياء فريق الخبراء البارزين المستقلين نظرا لدوره المركزي في حشد الإرادة السياسية اللازمة، وتدعو الدول الأعضاء أيضا إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات الوطنية. |
| The Committee invites the Team to continue to share those lessons with relevant international organizations, including the Financial Action Task Force, as well as in its contacts with Member States. | UN | وتدعو اللجنة الفريق إلى مواصلة تبادل هذه الدروس مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وكذلك في اتصالاتها مع الدول الأعضاء. |
| 38. With regard to high seas fisheries, both delegations referred to the need to continue exchanging data and the importance of doing so in a timely way. | UN | 38 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك في أعالي البحار، أشار الوفدان إلى ضرورة مواصلة تبادل البيانات، وإلى أهمية القيام بذلك في الوقت المناسب. |
| 51. Encourages States to continue exchanging views in order to increase understanding of issues, including expenditures involved, arising from the application of article 76 of the Convention, thus facilitating preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission; | UN | 51 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات المتكبدة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما ييسر إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
| 32. To continue exchanging views on the policies, practices and considerations related to the transfer of small arms and light weapons to actors not authorized by the recipient State, with a view to developing common understandings or measures, taking into account the different contexts and approaches of States. | UN | 32 - مواصلة تبادل الآراء بشأن السياسات والممارسات والاعتبارات المتصلة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى عناصر فاعلة غير مأذون لها من قبل الدولة المتلقية لهذه الأسلحة، وذلك بهدف التوصل إلى تفاهمات أو تدابير مشتركة، مع مراعاة تباين السياق من دولة إلى أخرى والنهج المتبعة في كل منها. |
| " 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
| 8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
| It requested the secretariat of the Panel to provide information on progress made by the Panel to the third meeting of the Conference of the Parties to the Convention, so as to continue the exchange of information between the Panel and the Conference of the Parties. | UN | وطلب الى أمانة الفريق توفير المعلومات عن التقدم المحرز في عمل الفريق للاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، بغية مواصلة تبادل المعلومات بين الفريق وبين مؤتمر اﻷطراف. |
| While Germany currently opposed the negotiation of a new protocol, it supported a continued exchange of views on the issue in the most cost-effective manner within the framework of the Convention. | UN | وإذ تعارض ألمانيا إلى الآن المفاوضات على بروتوكول جديد، تحبذ مواصلة تبادل الآراء في هذه المسألة، على الأقل، ضمن العمل في إطار الاتفاقية. |
| :: Inter-agency workshop held to expand UNDG core network for continued sharing of lessons and practices on capacity development | UN | :: عقد حلقة عمل مشتركة بين الوكالات لتوسيع شبكة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأساسية من أجل مواصلة تبادل الدروس والممارسات المتعلقة بتنمية القدرات |
| The cooperation included a continuous exchange of information, publications and coordination of activities. | UN | ويشمل هذا التعاون مواصلة تبادل المعلومات والمنشورات وتنسيق الأنشطة. |
| 2. Invites the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States, United Nations organs and the specialized agencies, other relevant mechanisms and non-governmental organizations in order to further their effectiveness and mutual cooperation; | UN | 2 - تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة تبادل الآراء مع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الآليات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛ |
| further exchange on the experiences of other States in this regard would be useful. | UN | وسوف يكون من المفيد مواصلة تبادل الآراء حول تجارب الدول الأخرى في هذا الشأن. |
| Experts proposed to continue sharing technical, marketing and strategic solutions in this field. | UN | واقترح الخبراء مواصلة تبادل الحلول التقنية والتسويقية والاستراتيجية في هذا الميدان. |
| They recognized the need for further exchanges of information on these matters before and during the fishing season. | UN | وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك. |
| In Germany's view, full implementation of existing norms would be more worthwhile than creating new rules, and it was therefore in favour of continuing the exchange of views rather than aiming for a new protocol. | UN | وقال إن ألمانيا تولي للتطبيق الكامل للأحكام الحالية أهمية أكبر من وضع قواعد جديدة، ومن ثم تأمل بدلاً من إعداد بروتوكول جديد، مواصلة تبادل الآراء. |