"مواصلة تحليل" - Translation from Arabic to English

    • continue to analyse
        
    • further analysis
        
    • further analyse
        
    • continue analysing
        
    • continued analysis
        
    • further analysed
        
    • continuing analysis
        
    • analyse further
        
    • further analysing
        
    • continue analysis
        
    • To continue the analysis
        
    UNCTAD had been encouraged to promote trade policies aimed at strengthening their productive capacities and bolstering South-South cooperation, and to continue to analyse the impacts of the crisis on trade and development. UN وقد جرى تشجيع الأونكتاد على تعزيز السياسات التجارية التي تستهدف تدعيم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتعضيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مواصلة تحليل آثار الأزمة على التجارة والتنمية.
    Last but not least, we think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    :: further analysis of the social and fiscal costs of failing to address the situation of older persons and the increase in life expectancy. UN :: مواصلة تحليل التكاليف الاجتماعية والمالية لعدم التصدي لوضع المسنين أو للزيادة المتوقعة في الأعمار.
    In order to properly assess this proposal, further analysis of the issue was called for. UN ودعي إلى مواصلة تحليل المسألة للوصول إلى تقييم سليم لهذا الاقتراح.
    CEM also pointed out that an appropriate risk/return analysis for the Fund needed to be completed in order to further analyse the results of the CEM study. UN وأشارت الشركة أيضا إلى الحاجة إلى إنجاز تحليل مناسب لنسبة المخاطر إلى العائدات لدى الصندوق من أجل مواصلة تحليل نتائج الدراسة التي تجريها الشركة.
    This connection should be borne in mind and the Special Rapporteur was encouraged to continue analysing gender inequality and the expressions of racism that may accompany it, as well as any penalties that might be imposed. UN فينبغي وضع هذه الصلة في الاعتبار؛ وتم تشجيع المقرر الخاص على مواصلة تحليل ظاهرة عدم المساواة بين الجنسين وما قد يرافقها من مظاهر العنصرية، فضلا عما قد يُفرض من عقوبات.
    Third is the continued analysis of the reasons for the lack of implementation of previously adopted resolutions on the revitalization of the General Assembly. UN ثالثاً، مواصلة تحليل الأسباب التي أدت إلى عدم تنفيذ القرارات التي اتخذت سابقا بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Effective modalities such as these should be further analysed and better shared. UN وينبغي مواصلة تحليل الطرائق الفعالة من هذا القبيل وتقاسمها بشكل أفضل.
    15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل آثار العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN 15 - تشدد، بناء على ذلك، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
    further analysis of the new targets of the Summit may reveal a need for statistics in areas that are not yet covered by the programme. UN ولعل مواصلة تحليل الأهداف الجديدة لمؤتمر القمة تبرز الحاجة إلى إحصاءات في المجالات التي لم يشملها البرنامج بعد.
    A call was made for further analysis of the question of the possible modification of a treaty by subsequent practice. UN ووُجهت دعوة إلى مواصلة تحليل مسألة احتمال تعديل المعاهدة من خلال الممارسات اللاحقة.
    The implication for this post- occupancy evaluation process, which may involve multiple stakeholders and the resultant outcomes, requires further analysis. UN وتستدعي الحاجة مواصلة تحليل الآثار المترتبة على هذه العملية التقييمية للمباني بعد شغلها، وهو ما قد يشمل جهات معنية متعددة، وتحليل النتائج التي تنجم عن ذلك.
    The independent expert will work to further analyse the scope and content of international assistance and cooperation obligations as they relate to the reduction and elimination of extreme poverty. UN وستعمل الخبيرة المستقلة على مواصلة تحليل نطاق ومضمون الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين من حيث صلتهما بالحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    It noted the information on case studies and key lessons learned on human, institutional and information capacity-building activities, and acknowledged the need to further analyse trends, gaps and overlaps in the implementation of different capacity-building activities. UN ولاحظت المعلومات المتعلقة بدراسات الحالات الإفرادية والدروس الرئيسية المستقاة فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والإعلامية، وسلّمت بالحاجة إلى مواصلة تحليل الاتجاهات والفجوات والتداخل في تنفيذ أنشطة مختلفة من أنشطة بناء القدرات.
    70. There is also a need to continue analysing ways of reorienting training programmes in various areas of international trade in relation to the sustainable development of small island developing countries. UN ٧٠ - وينبغي أيضا مواصلة تحليل السبل المؤدية الى اعادة توجيه برامج التدريب في مختلف ميادين التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    (i) continued analysis of the field test results through the first half of 2010; UN ' 1` مواصلة تحليل نتائج الاختبار الميداني خلال النصف الأول من عام 2010؛
    The potential effectiveness of the various options needs to be further analysed and, where warranted, the ideas further developed. UN ويتعين مواصلة تحليل الفعالية المحتملة لهذه الخيارات المختلفة، والمضي في تطوير الأفكار عندما يستدعي الأمر.
    continuing analysis of such information could provide indicators of possible undeclared proscribed weapons activity. UN ومن شأن مواصلة تحليل هذه المعلومات أن تعطي مؤشرات عن أنشطة محتملة غير معلنة تتعلق بأسلحة محظورة.
    He did not consider it appropriate to analyse further the issue of jurisdiction per se. UN وقال إنه لا يعتبر أنه من الملائم مواصلة تحليل قضية القضائية الولاية بحد ذاتها.
    11. The Secretariat is compiling data on these various major-equipment issues and their frequency, with the intention of further analysing them and proposing solutions modifying the future contingent-owned equipment methodology. UN 11 - تجمع الأمانة العامة بيانات عن مختلف المسائل المتعلقة بالمعدات الرئيسية وتواترها، بقصد مواصلة تحليل واقتراح حلول من أجل تعديل المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في المستقبل.
    continue analysis of the trade and investment implications of multilateral environmental agreements. UN :: مواصلة تحليل آثار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التجارة والاستثمار.
    It stresses the need To continue the analysis and negotiations within the Forum of the full text in order to achieve some results and further consensus during the third session. UN وتؤكد المذكرة ضرورة مواصلة تحليل النص الكامل والتفاوض بشأنه داخل المنتدى من أجل تحقيق بعض النتائج وزيادة توافق الآراء بشأنه خلال الدورة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more