"مواصلة تخفيض" - Translation from Arabic to English

    • further reduce
        
    • further reducing
        
    • Further Reduction and Limitation
        
    • the Further Reduction and
        
    • the further reduction of
        
    • further reduced
        
    • further reductions in
        
    • continue reducing
        
    • for further reductions
        
    • reducing further
        
    The Committee recommends that efforts be made to further reduce unliquidated obligations. UN وتوصي اللجنة ببذل مساعي ترمي إلى مواصلة تخفيض الالتزامات غير المصفاة.
    Once this process is completed, UNHCR will continue and refine the review of its warehouse network with the objective to further reduce the number of warehouses, in line with operational requirements. UN وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، ستستمر المفوضية في استعراض شبكة مخازنها وستحسنه بهدف مواصلة تخفيض عدد المخازن، وفقاً لاحتياجات التشغيلية.
    Although that reduction is significant, further reducing the rate is a challenge that Argentina has accepted with increasing and ongoing vigour. UN وعلى الرغم من أهمية ذلك التخفيض، تمثل مواصلة تخفيض المعدل تحديا قبلت مواجهته الأرجنتين بفعالية متزايدة ومستمرة.
    We view the conclusion and entry into force of the new legally binding Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms as an important contribution to work towards disarmament. UN ونرى أن إبرام وبدء نفاذ معاهدة جديدة وملزمة قانوناً بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إجراءات مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يمثل مساهمة هامة في السعي نحو نزع السلاح.
    the further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    It was stressed that non-strategic weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. UN وجرى التأكيد على وجوب مواصلة تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه.
    We continue to stress the need for further reductions in tactical nuclear weapons, and for their destruction. UN وما زلنا نؤكد الحاجة إلى مواصلة تخفيض اﻷسلحة النووية التكتيكية وإلى تدميرها.
    The next step was to identify possible ways to rehabilitate the most important economic sectors and to introduce renewable energy sources in order to further reduce emissions. UN والخطة التالية هي تحديد الطرق الممكنة لتنشيط أهم القطاعات الاقتصادية وإدخال مصادر الطاقة المتجددة بغية مواصلة تخفيض الانبعاثات.
    - To further reduce their non-strategic nuclear weapons based on unilateral or bilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    We again call on all the nuclear-weapon States to further reduce their arsenals, with a view to their elimination, pursuant to article VI of the NPT, in a transparent, irreversible and verifiable manner. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة تخفيض ترساناتها، بهدف إزالتها، عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، بطريقة شفافة ولا رجعة عنها ويمكن التحقق منها.
    - To further reduce their non-strategic nuclear weapons based on unilateral or bilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN - مواصلة تخفيض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية اعتمادا على مبادرات أحادية أو ثنائية وكجزء لا يتجزأ من أعمال تخفيض الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح.
    We call on the United States and the Russian Federation to apply the principles of transparency, irreversibility and verifiability to further reduce their nuclear arsenals under the Treaty, both warheads and delivery systems. UN وندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وقابلية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من رؤوس حربية أو منظومات إيصال، بموجب معاهدة موسكو.
    The current Government was working on further reducing poverty rates and helping prevent those who had emerged from poverty from falling back into poverty again by providing better public services in key areas such as health and education. UN وتعمل الحكومة الحالية على مواصلة تخفيض معدلات الفقر والمساعدة على الحيلولة دون ارتداد الذين خرجوا من دائرة الفقر إلى الفقر ثانية بتوفير خدمات عامة أفضل في المجالات الرئيسية مثل الصحة والتعليم.
    The NAPS is an administrative document which outlines the principles and aims of the State party towards further reducing the prevalence of poverty within Ireland. UN إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي وثيقة إدارية تحدد مبادئ وأهداف الدولة الطرف من أجل مواصلة تخفيض انتشار الفقر في آيرلندا.
    It was strongly in favour of further reducing that type of appointment throughout the Secretariat, given that fixed-term contracts provided greater flexibility during periods of reform. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد بشدة مواصلة تخفيض هذا النوع من التوظيف في اﻷمانة العامة بكاملها، نظرا ﻷن العقود المحددة اﻷجل تتيح مرونة أكبر خلال فترة اﻹصلاح.
    I recall that the text of the 2010 Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms expressed deep appreciation for the contribution of Belarus to nuclear disarmament and strengthening international peace and security. UN وأذكِّر بأن نص المعاهدة المبرمة في عام 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يعرب عن التقدير العميق لمساهمة بيلاروس في نزع السلاح النووي وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    2. Also welcomes the signing of the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms in Moscow on 3 January 1993, and urges the parties to take the steps necessary to bring that Treaty into force at the earliest possible date; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكيـة بشـأن مواصلة تخفيض اﻷسلحـة الهجوميـة الاستراتيجيـة والحـد منهـا الموقعـة فـي موسكو في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    It will see the further reduction of the mission's strength to the minimum level needed to assist in ensuring the secure atmosphere required in the final stages of the transitional period leading up to the elections. UN وسوف تشهد هذه المرحلة مواصلة تخفيض قوام البعثة إلى أقل مستوى لازم للمساعدة على ضمان تهيئة المناخ المأمون اللازم في المراحل النهائية للفترة الانتقالية التي ستفضي إلى اجراء الانتخابات.
    Australia believes that the road fatality rate can be further reduced. UN وتعتقد أستراليا أن بالإمكان مواصلة تخفيض معدل الوفيات الناجمة عن حوادث المرور.
    Australia looked to the nuclear-weapon States to identify areas for progress, such as further reductions in nuclear weapons and their operational status. UN وتتوقع أستراليا من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيِّن مجالات لإحراز تقدم، مثل مواصلة تخفيض الأسلحة النووية ووضعها التشغيلي.
    Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market. UN ثم إنه من غير الواضح كم من الوقت ستنتظر أقل البلدان نمواً حتى تتمكن من مواصلة تخفيض الأسعار كي تبقى في السوق.
    We have some concrete ideas for specific projects that would simultaneously address three interrelated problems in our subregion: reducing further the number of weapons in illicit circulation; discouraging their likely use for wrongful purposes; and improving monitoring of the avenues for unaccounted transfers. UN ولدينا بعض الأفكار المحددة لمشاريع معينة تعالج في آن معا ثلاث مشاكل مترابطة في منطقتنا دون الإقليمية وهي: مواصلة تخفيض عدد الأسلحة المتداولة بصورة غير مشروعة؛ وتثبيط احتمال استعمالها لأغراض غير مشروعة؛ وتحسين مراقبة الوسائل المتبعة في عمليات النقل غير المعللة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more