"مواصلة تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • continue to apply
        
    • continue applying
        
    • continued application
        
    • continue to implement
        
    • continue to be applied
        
    • continue the implementation
        
    • further application
        
    • pursue
        
    • continue implementation
        
    • continued implementation
        
    • continuing use
        
    • continuing implementation
        
    • further operationalization
        
    The principle of capacity to pay should continue to apply in calculating Member States' contributions. UN وينبغي مواصلة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع عند حساب اشتراكات الدول الأعضاء.
    These measures may continue to apply only until the inequality which led to their adoption has been eliminated. UN ولا يجوز مواصلة تطبيق هذه التدابير إلاّ لحين القضاء على اللامساواة التي أدّت إلى اعتمادها.
    16. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 19 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. UN 16- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    1. Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle; UN 1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to implement lessons learned where appropriate and continue to report on its implementation efforts in this regard. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن، وعلى مواصلة إبلاغها بما تطبقه من تلك الدروس وما تنفذه من جهود في هذا الصدد.
    Low per capita income adjustment should continue to be applied while the proposals referred to in paragraph 44 of the report of the Committee on Contributions were studied. UN وينبغي مواصلة تطبيق تسوية الدخل الفردي في حين تجري دراسة المقترحات المشار إليها في الفقرة ٤٤ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    4. Concerning paragraph 8 of the above-mentioned letter, the Ministry of Interior has already completed the drafts of some documents, such as sub-decrees and directives, and has submitted them to the Royal Government for approval and decision to continue the implementation of the Immigration Law. UN ٤- فيما يتعلق بالفقرة ٨ من الرسالة المذكورة أعلاه، استكملت وزارة الداخلية مسودات بعض الوثائق، كالمراسيم الفرعية والتوجيهات، وعرضتها على الحكومة الملكية ﻹقرارها واتخاذ قرار بشأن مواصلة تطبيق قانون الهجرة.
    However, the panels are encouraged to continue to apply the existing criteria relating to the transmission of files to Iraq. UN غير أن الأفرقة تشجع على مواصلة تطبيق المعايير القائمة ذات الصلة بإرسال الملفات إلى العراق.
    Accordingly, the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي تحتفظ الممكلة المتحدة بحق مواصلة تطبيق المادة 32 وفقاً لقوانين العمالة فيها.
    The relevant rules agreed upon in E/CN.4/2001/CRP.1 should continue to apply. UN وينبغي مواصلة تطبيق القواعد المعنية المتفق عليها في الوثيقة E/CN.4/2001/CRP.1.
    Governments and key stakeholders are encouraged to continue to apply efforts towards: UN وتشجع الحكومات والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة تطبيق هذه الجهود لتحقيق ما يلي:
    It was essential to continue to apply the principle of capacity to pay based on estimates of national income while taking into account any necessary adjustments. UN وقالت إنها ترى من الضروري في هذا الصدد مواصلة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع بالاستناد إلى تقديرات الدخل القومي مع إجراء التعديلات الضرورية.
    15. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 18 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. UN 15- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 13 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. FCCC/CP/1996/2 UN 12- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    14. Action: The COP may wish to decide to continue applying the draft rules of procedure and invite the President of COP 16 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. UN 14- الإجراء: لعلّ مؤتمر الأطراف يود أن يقرّر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيسة الدورة السادسة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات في محاولةٍ للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    1. Reconfirms the continued application of the Noblemaire principle; UN ١ - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    1. Reaffirms the continued application of the Noblemaire principle; UN 1 - تعيد تأكيد مواصلة تطبيق مبدأ نوبلمير؛
    Governments have agreed to continue to implement a voluntary PIC procedure using the new procedures of the Convention until the Convention formally enters into force. UN واتفقت الحكومات على مواصلة تطبيق إجراء طوعي للموافقة المسبقة باتباع الإجراءات الجديدة التي نصت عليها الاتفاقية الى أن تصبح الاتفاقية نافذة رسميا.
    In that connection, let me add that UNDP must continue to implement the important outcomes of recent international summits and conferences: good governance, popular participation, and private sector development. UN واسمحوا لي أن أضيف، في هذا الصدد، أنه يتعين على البرنامج الإنمائي مواصلة تطبيق النتائج الهامة التي ترتبت على مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، ألا وهي الإدارة الرشيدة، والمشاركة الشعبية، وتنمية القطاع الخاص.
    The next GCF phase should continue to be applied to the transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development agency. UN ينبغي مواصلة تطبيق إطار التعاون العالمي لتحويل البرنامج الإنمائي إلى وكالة إنمائية لتبادل المعارف موصولة بالشبكة العالمية.
    The landlocked developing countries and their development partners could enhance their efforts for the further application of transit and transport facilitation tools. UN ورأى المشاركون أن البلدان النامية غير الساحلية وشركاءها الإنمائيين يمكن أن يبذلوا جهودا إضافية من أجل مواصلة تطبيق أدوات تيسير العبور والنقل.
    It encouraged the Vietnamese to pursue universal values in their own way and not to impose formulas that had many limitations. UN وشجع المجلس الفييتناميين على مواصلة تطبيق القيم العالمية بطريقتهم وعلى عدم فرض صيغ تتضمن الكثير من القيود.
    Furthermore, the State party should continue implementation of pending recommendations from the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody of 1991. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف مواصلة تطبيق التوصيات المعلقة التي تقدمت بها اللجنة الملكية للتحقيق في وفيات السكان الأصليين في الاحتجاز سنة 1991.
    continued implementation of the national action plan on the recommendations resulting from the national consultations on corruption and financial crime; UN مواصلة تطبيق خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر العام بشأن مكافحة الفساد والجنح المالية؛
    In this regard, we reiterate our concern and call for the elimination of the continuing use of unilateral coercive economic and trade measures against developing countries such as economic and trade sanctions that are in contradiction with the UN Charter and WTO rules. UN ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق في هذا الشأن، وندعو إلى الكف عن مواصلة تطبيق تدابير اقتصادية وتجارية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية، كأنْ تُفرَض عليها جزاءات اقتصادية وتجارية تتعارض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    15. The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. UN 15 - وستكون مواصلة تطبيق المعايير مع مرور الوقت أساسية لتحقيق المنظور الأوروبي لكوسوفو.
    This will include a further operationalization of various schemes, such as the International Search and Rescue Advisory Group, and constant contact with other partners on preparedness for and response to emergencies. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تطبيق مختلف الخطط، من قبيل الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، والاتصال المستمر مع الشركاء اﻵخرين بشأن التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more