"مواصلة تطويرها" - Translation from Arabic to English

    • further developed
        
    • their further development
        
    • further developing
        
    • further develop them
        
    • develop it further
        
    • develop them further
        
    • its further development
        
    • further developments of
        
    • it was developed further
        
    • its continued development
        
    • their continuing development
        
    However, most were tabled because of an intention that it be further developed into actions or concrete measures. UN ومع ذلك، تم تجميع أغلبها في جداول بسبب النية في مواصلة تطويرها وتحويلها إلى إجراءات أو تدابير صارمة.
    Nonetheless, the adoption of such a declaration or the convening of such a conference did not mean that areas in which countries were not in agreement could not be further developed at a later stage. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن اعتماد إعلان كهذا أو عقد مؤتمر من هذا القبيل لا يعني أن المجالات التي ليس هناك اتفاق عليها بين البلدان لا يمكن مواصلة تطويرها في مرحلة لاحقة.
    The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. UN وتقيم جمهورية أرمينيا علاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وتتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها.
    Emerging government priorities and policies provide the framework for UNICEF interventions, which will in turn contribute to their further development. UN وتوفر الأولويات والسياسات الحكومية الناشئة الإطار لأنشطة اليونيسيف، مما سيسهم بدوره في مواصلة تطويرها.
    280. Other members expressed concerns regarding giving primacy to or further developing the consequences of obligations erga omnes in the draft. UN ٢٨٠ - وأعرب أعضاء آخرون عن قلقهم بشأن إعطاء اﻷولوية لنتائج الالتزامات إزاء الكافة أو مواصلة تطويرها في المشروع.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions saw merit in the proposed predefined modules and service packages, integrating the goods and the services required to make them operational, and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to further develop them. UN وقد استحسنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا المقترحة باعتبارها تدمج السلع والخدمات المطلوبة لجعلها جاهزة للاستعمال، وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطويرها.
    That was a matter that could be further developed in the commentaries to draft conclusion 5. UN وهذه المسألة يمكن مواصلة تطويرها في التعليقات على مشروع الاستنتاج 5.
    It may now be appropriate to take stock of these provisions and to see whether and how they might be further developed. UN وقد يكون من المناسب اﻵن أخذ هذه اﻷحكام في الاعتبار والنظر في إمكانية وكيفية مواصلة تطويرها.
    It may now be appropriate to take stock of these provisions and to see whether and how they might be further developed. UN وقد يكون من المناسب اﻵن الاستفادة من هذه اﻷحكام والنظر في إمكانية وطرق مواصلة تطويرها.
    The plan also indicates several initiatives to be further developed and pursued, including revising and reforming laws regulating the housing sector, investing in public and private partnerships, promoting public and private investment in housing and developing housing policies for people with low income. UN وتشير الخطة أيضاً إلى عدة مبادرات يتعين مواصلة تطويرها ومتابعتها، تشمل إعادة النظر في القوانين الناظمة لقطاع الإسكان وإصلاحها، والاستثمار في شراكات عامة وخاصة، وتشجيع الاستثمار العام والخاص في الإسكان، ووضع سياسات إسكان من أجل أصحاب الدخول المنخفضة.
    A separate report of the meeting will reflect this discussion, which focused on a number of emerging issues that will be further developed for inclusion in future meetings of the Presidents. UN وسيصدر تقرير منفصل يعكس تفاصيل هذه المناقشة والتي تركزت على عدد من القضايا الناشئة والتي ستجري مواصلة تطويرها لغرض إدراجها في الاجتماعات المقبلة للرؤساء.
    The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. UN وإن جمهورية أرمينيا ترتبط بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وهي تتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها.
    Agreement on a rolling plan for increasing access to key policy support tools and methodologies, including support by peers in their use and the promotion of their further development UN الاتفاق بشأن خطة مستمرة من أجل زيادة الوصول إلى الأدوات والمنهجيات الأساسية لدعم السياسات، بما في ذلك الدعم في استخدامها من الأقران والتشجيع على مواصلة تطويرها
    Potential activity 12 on promoting and catalysing their further development UN النشاط المحتمل 12 بشأن تعزيز وتحفيز مواصلة تطويرها
    This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. UN فهذا من شأنه أن ييسر تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وأن يعزز مواصلة تطويرها.
    It was thus an informal brainstorming meeting with the sole purpose of exchanging views on ideas presented on treaty body reform and of further developing them. UN ومن ثم كان اجتماعا غير رسمي لتداول الآراء لغرض وحيد هو تبادل الآراء حول الأفكار المطروحة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات والعمل على مواصلة تطويرها.
    (d) Ways and means of establishing or further developing effective national mechanisms of conflict prevention and conflict resolution on issues or actual situations affecting indigenous peoples. UN (د) سبل ووسائل إنشاء آليات وطنية فعالة أو مواصلة تطويرها لمنع وتسوية النزاعات فيما يتعلق بقضايا أو بحالات فعلية تؤثر على الشعوب الأصلية.
    6. Notes that the exact formulation of the results framework baselines, milestones and targets in the annex is still evolving, and requests UNICEF to further develop them in consultation with Member States, with a view to their finalization by the annual session of the Executive Board of 2014; UN 6 - يلاحظ أن الصياغة الدقيقة لخطوط الأساس لإطار النتائج ومعالمه المرجعية وأهدافه، كما هي في المرفق، لا تزال لم تأخذ شكلها النهائي، ويطلب إلى اليونيسيف مواصلة تطويرها بالتشاور مع الدول الأعضاء بغرض إضفاء الصبغة النهائية عليها بحلول موعد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2014؛
    The Committee adopted the working paper, as amended, as guidance and agreed to develop it further in the light of future experience. UN 25- وقد أقرت اللجنة ورقة العمل، حسبما عُدلت، كتوجيه ووافقت على مواصلة تطويرها على ضوء الخبرات المستقبلية.
    The Special Rapporteur stresses the importance of these documents and standards and has the intention to develop them further throughout the term of his mandate. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته.
    At the invitation of the Committee on Migrant Workers, the Committee agreed to collaborate with that Committee on its further development. UN وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها.
    48. The Special Committee takes note of and requests further developments of the joint standard operating procedures and other relevant policies to enhance the mechanisms in the Secretariat and the field to manage crisis situations in a well-coordinated and effective manner. UN 48 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بإجراءات التشغيل الموحدة المشتركة وغيرها من السياسات ذات الصلة، وتطلب مواصلة تطويرها بغية دعم الآلية المتبعة في الأمانة العامة وفي الميدان لإدارة الأزمات على نحو يتسم بدقة التنسيق وبالفعالية.
    Where the effectiveness of an initiative was clear, it made sense to ensure that it was developed further. UN وقال إنَّه عندما تتضح فعالية مبادرةٍ ما، يكون من المنطقي ضمان مواصلة تطويرها.
    We support this valuable partnership and expect its continued development. UN إننا ندعم هذه الشراكة الثمينة ونتوقع مواصلة تطويرها.
    Within the limits of its mandate, the secretariat has assisted affected country Parties, at their request, in advancing the implementation of the NAPs, including their continuing development. UN ساعدت الأمانة، في حدود ولايتها، البلدان الأطراف المتأثرة، بناء على طلبها، في المضي قدماً بتنفيذ برامج العمل الوطنية، بما في ذلك مواصلة تطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more