"مواصلة تقديم المساعدة في" - Translation from Arabic to English

    • continue to assist in
        
    • continue to provide assistance in
        
    • further assistance in
        
    • further assist in
        
    • Continuation of assistance in
        
    (ii) continue to assist in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State institutions to function effectively and constitutionally; UN ' 2` مواصلة تقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة مؤسسات الدولة على العمل بفعالية ووفقاً لأحكام الدستور؛
    88. Mauritius urged the international community to continue to assist in the area of poverty reduction. UN 88- وحثت موريشيوس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة في مجال الحد من الفقر.
    Stressing that the consolidation of Haitian democratic institutions will be crucial for achieving stability and development, and that MINUSTAH and the international community should continue to assist in building the capacity of national and local authorities and institutions, UN وإذ يشدد على أن تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي سيكون أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الاستقرار والتنمية، وأنه ينبغي للبعثة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة في بناء قدرات السلطات والمؤسسات الوطنية والمحلية،
    He urged the United Nations Programme on Space Applications to continue to provide assistance in that area. UN وحث برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية على مواصلة تقديم المساعدة في ذلك المجال.
    The Council welcomes the humanitarian relief given by UNTAET to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Canada has provided experts to IAEA International Physical Protection Advisory Service teams to further assist in this area. UN وتقدم كندا خبراء للمشاركة في أفرقة الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة من أجل مواصلة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    The Advisory Committee was informed that the provision of $226,100 for the latter would allow the Continuation of assistance in the areas of governance and power sharing, federal economic arrangements and property matters and that the increase was therefore related to the increase in the daily subsistence allowance rates and related travel costs of the consultants. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الاعتماد البالغ 100 226 لهذا المكتب سيتيح مواصلة تقديم المساعدة في مجالات الحكم وتقاسم السلطة، والترتيبات الاقتصادية الاتحادية وقضايا الملكية وأن الزيادة تتصل إذن بزيادة معدلات بدلات الإقامة اليومية وتكاليف السفر المتصلة بالاستشاريين.
    Stressing that the consolidation of Haitian democratic institutions will be crucial for achieving stability and development, and that MINUSTAH and the international community should continue to assist in building the capacity of national and local authorities and institutions, UN وإذ يشدد على أن تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي سيكون أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الاستقرار والتنمية، وأنه ينبغي للبعثة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة في بناء قدرات السلطات والمؤسسات الوطنية والمحلية،
    12. Call upon the international community and the United Nations system and its agencies to continue to assist in the implementation of the Programme of Action, taking into account the conclusions of the midterm comprehensive global review; UN 12 - نهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها مواصلة تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج العمل، مع الأخذ في الاعتبار نتائج استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛
    This option would enable MINURCA to be in a better position to continue to assist in the maintenance of security in Bangui during the election process while, at the same time, ensuring security for the transport and retrieval of electoral material, as well as protection of the electoral observers at those sites. UN فهذا الخيار يجعل البعثة في موقف أفضل يمكنها من مواصلة تقديم المساعدة في الحفاظ على اﻷمن في بانغي خلال العملية الانتخابية، وفي الوقت نفسه كفالة اﻷمن لعملية نقل واسترجاع المواد الانتخابية، فضلا عن حماية مراقبي الانتخابات في تلك المواقع.
    6. Welcomes resolution 67/138, which called on organizations in the United Nations system to continue to assist in the promotion of United Nations Volunteers; UN 6 - يرحِّب بالقرار 138/67 الذي أهاب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة في الترويج لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة؛
    (h) To continue to assist in capacity-building and technical cooperation for e-government, including through the further development of the Measurement and Evaluation Tool for E-Government Readiness; UN (ح) مواصلة تقديم المساعدة في بناء القدرات والتعاون التقني اللازم للحكومة الإلكترونية، بوسائل منها زيادة تطوير أداة قياس وتقييم مدى جاهزية الحكومة الإلكترونية؛
    6. Welcomes resolution 67/138, which called on organizations in the United Nations system to continue to assist in the promotion of United Nations Volunteers; UN 6 - يرحِّب بالقرار 138/67 الذي أهاب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة في الترويج لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة؛
    6. Welcomes resolution 67/138, which called on organizations in the United Nations system to continue to assist in the promotion of United Nations Volunteers; UN 6 - يرحِّب بالقرار 138/67 الذي أهاب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة في الترويج لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة؛
    (h) To continue to assist in capacity-building and technical cooperation for e-government, including through the further development of the Measurement and Evaluation Tool for E-Government Readiness. UN (ح) مواصلة تقديم المساعدة في بناء القدرات والتعاون التقني اللازم للحكومة الإلكترونية، بوسائل منها زيادة تطوير أداة قياس وتقييم مدى التأهب للحكومة الإلكترونية.
    2. Encourages the Fund to continue to assist, in its areas of expertise, in the implementation of commitments made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty-third special session of the General Assembly entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century " ; UN 2 - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة في مجالات خبراته في تنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وفي الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    It encouraged the United Nations development system to continue to provide assistance in the areas of poverty eradication, South-South cooperation, gender equality and women's empowerment, and sustainable development, and to give special attention to capacity-building. UN وتحث الرابطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تقديم المساعدة في مجالات القضاء على الفقر والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمساواة الجنسانية وتمكين المرأة والتنمية المستدامة، وأن تولي عناية خاصة لمسألة بناء القدرات.
    Calling attention to the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, and calling on Member States to continue to provide assistance in that regard, UN وإذ يوجه الانتباه إلى الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويهيب بالدول الأعضاء مواصلة تقديم المساعدة في ذلك الصدد،
    Calling attention to the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, and calling on Member States to continue to provide assistance in that regard, UN وإذ يوجه الانتباه إلى الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويهيب بالدول الأعضاء مواصلة تقديم المساعدة في ذلك الصدد،
    The Council welcomes the humanitarian relief given by the Transitional Administration to the cantoned troops of the Armed Forces for the National Liberation of East Timor and encourages further assistance in this regard. UN ويرحب المجلس بالإغاثة الإنسانية التي قدمتها الإدارة الانتقالية إلى القوات المسلحة التابعة للجنة التحرير الوطني لتيمور الشرقية الموجودة في منطقة التمركز ويشجع مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The Panel wrote to the Government of Israel in July 2008 requesting further assistance in tracing the ownership path for these weapons. UN وأرسل الفريق رسالة خطية إلى حكومة إسرائيل في تموز/يوليه 2008 يطلب إليها مواصلة تقديم المساعدة في تعقب مسار ملكية تلك الأسلحة.
    In addition, in order to further assist in addressing rule of law issues in conflict contexts, a senior women's protection advisor will be deployed shortly in South Sudan to join those already in place. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يوفد أحد كبار مستشاري شؤون حماية المرأة قريبا إلى جنوب السودان للانضمام إلى المستشارين الموجودين هناك بالفعل من أجل مواصلة تقديم المساعدة في تناول المسائل المتعلقة بسيادة القانون في حالات النزاع.
    " (d) Continuation of assistance in the fields of renewable energy for productive uses, industrial energy efficiency, cleaner production, green industries and sustainable low carbon emissions industries, including capacity-building required to shift to more sustainable patterns of production; UN " (د) مواصلة تقديم المساعدة في ميادين تسخير الطاقة المتجددة للأغراض الإنتاجية، وكفاءة استخدام الطاقة في قطاع الصناعة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء والصناعات المستدامة المنخفضة انبعاثات الكربون، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة للانتقال نحو أنماط إنتاج أكثر استدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more