"مواصلة تلك الجهود" - Translation from Arabic to English

    • continue those efforts
        
    • continue such efforts
        
    • their continuation
        
    • continue these efforts
        
    • continue with those efforts
        
    • continuation of those efforts
        
    • continuation of these efforts
        
    • these efforts continue
        
    It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    It encouraged the country to continue those efforts despite the challenges faced. UN وشجعتها على مواصلة تلك الجهود بالرغم من التحديات التي تواجهها.
    The Committee commends the Mission for its efforts to increase the number of female officers in the Détachement and encourages it to continue those efforts. UN وتثني اللجنة على البعثة لجهودها في زيادة عدد الضابطات في المفرزة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود.
    It noted that the review of the situation was an opportunity to learn of the efforts made to develop laws and institutions to promote human rights; it urged Eritrea to continue such efforts. UN وقالت المملكة العربية السعودية إن استعراض الحالة فرصة لمعرفة الجهود المبذولة في سبيل تطوير القوانين والمؤسسات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان. وحثت المملكة العربية السعودية إريتريا على مواصلة تلك الجهود.
    The Committee encourages UNODC to continue those efforts. UN وتشجع اللجنة المكتب على مواصلة تلك الجهود.
    My delegation welcomes such gestures and calls upon the international community to continue those efforts in order to resolve the situation in Pakistan. UN ويرحب وفد بلدي بهذه اللفتات داعيا المجتمع الدولي إلى مواصلة تلك الجهود بغية تسوية الحالة في باكستان.
    He urged them to continue those efforts, noting that the efficiency of the procurement process also depended on other units of the Secretariat. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    We intend to continue those efforts in cooperation with other countries in the subregion of Central Africa. UN ونعتزم مواصلة تلك الجهود بالتعاون مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى الفرعية.
    It urged Kazakhstan to continue those efforts. UN وحثت كازاخستان على مواصلة تلك الجهود.
    The Committee recognized the efforts made by the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal to fulfil their mandate as efficiently as possible and encouraged them to continue those efforts. UN وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات للوفاء بولايتيهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وشجعتهما على مواصلة تلك الجهود.
    His delegation encouraged the heads of DPKO and DFS to continue those efforts vigorously and desired to see that all peacekeepers and other United Nations personnel functioned in a manner that preserved the credibility of the United Nations. UN ووفده يشجع رئيسي الإدارتين على مواصلة تلك الجهود بنشاط ويرجو أن يرى أن جميع حفظة السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة يؤدون عملهم بطريقة تحفظ مصداقية الأمم المتحدة.
    The heads of State consequently support United Nations efforts to examine current and potential information security threats and ways to eliminate them, and to investigate suitable international proposals aimed at strengthening security of the global information and telecommunication systems; they deem it important to continue those efforts. UN وتبعاً لذلك يدعم رؤساء الدول جهود الأمم المتحدة في استكشاف تهديدات أمن المعلومات الحالية والمحتملة وسبل إزالة تلك التهديدات، ودراسة مقترحات دولية مناسبة بهدف تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات؛ ويرى الرؤساء أنه من المهم مواصلة تلك الجهود.
    While continuing to implement the results-based management approach, including efforts to strengthen annual workplan statements of results, UNICEF believes it should continue those efforts in support of national capacity to set baselines and measure results at the broader programmatic level. UN وبينما تواصل اليونيسيف تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز بيانات نتائج خطة العمل السنوية، فهي تعتقد أنه يتعين عليها مواصلة تلك الجهود دعما للقدرات الوطنية لتحديد خطوط الأساس وقياس النتائج على الصعيد البرنامجي الأوسع نطاقا.
    76. Lastly, his delegation appreciated the Secretariat's efforts to ensure regular publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and encouraged it to continue those efforts. UN 76 - واختتم قائلا إن وفد بلده يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة العامة لكفالة النشر المنتظم لمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن ويحثها على مواصلة تلك الجهود.
    In that context, the European Union welcomed the further elaboration of the trilateral initiative of the United States, the Russian Federation and IAEA as a step towards the objective of paragraph 13 of decision 2 of the 1995 Conference, and called on them to continue those efforts. UN وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب في هذا السياق بمواصلة بحث المبادرة الثلاثية التي قُدِّمَت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية كخطوة نحو تحقيق هدف الفقرة 13 من المقرر 2 الذي أصدره مؤتمر عام 1995، ويدعو الدولتين والوكالة إلى مواصلة تلك الجهود.
    We encourage the Commission to continue such efforts. UN ونشجع اللجنة على مواصلة تلك الجهود.
    Indeed, some 75 per cent of United Nations peacekeepers were deployed in Africa, and he stressed the need to continue such efforts and welcomed any effort to increase peacekeeping capacity in Africa because an end to conflict was a prerequisite for sustainable development. UN والواقع أن نحو 75 في المائة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ينتشرون في أفريقيا، وهو يشدد على ضرورة مواصلة تلك الجهود ويرحب بأي جهود تُبذل لزيادة قدرة حفظ السلام في أفريقيا ذلك أن إنهاء الصراع شرط أساسي للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Special Committee also welcomes efforts being made by the Secretariat to provide training to mission personnel involved in the management of quick-impact projects and strongly encourages their continuation. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    11. Welcomes efforts made by the parties to engage in a dialogue on the question of disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of all armed groups referred to in Annex A, Chapter 9.1 of the Ceasefire Agreement, and urges the parties, in particular the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of Rwanda, to continue these efforts in full cooperation; UN 11 - يرحب بالجهود التي تبذلها الأطراف للدخول في حوار حول مسألة نزع سلاح أفراد جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، ويحث الأطراف، ولا سيما حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة رواندا، على مواصلة تلك الجهود في ظل تعاون تام؛
    It reiterated its full support for Mwalimu Nyerere and encouraged him to continue with those efforts. UN وكرر المؤتمر تأكيد تأييده التام لمواليمو نيريري وشجعه على مواصلة تلك الجهود.
    10. Mr. Orr (Canada) commended the substantial progress made by the new leadership of the Procurement Division in enhancing procurement procedures within the United Nations, and urged continuation of those efforts. UN ١٠ - السيد أور )كندا(: أثنى على التقدم الكبير الذي أحرزته القيادة الجديدة لشعبة المشتريات في النهوض بإجراءات الشراء داخل اﻷمم المتحدة، وحث على مواصلة تلك الجهود.
    The Council expresses its full support to the Mission and commends the active measures it has taken to implement its mandate in eastern Democratic Republic of the Congo, especially protecting civilians, and encourages the continuation of these efforts. UN ويعرب المجلس عن دعمه التام للبعثة ويشيد بالتدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة حماية المدنيين، ويشجع على مواصلة تلك الجهود.
    We urge that these efforts continue in an integrated fashion, generating synergies among all organizations carrying out this highly valuable work. UN ونحث على مواصلة تلك الجهود بصورة متكاملة، بما يسفر عن أوجه من التعاون بين جميع المنظمات التي تضطلع بهذا العمل العظيم القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more