"مواصلة تمويل" - Translation from Arabic to English

    • continue funding
        
    • continue to fund
        
    • provide for the continued funding
        
    • continue to finance
        
    • continue financing
        
    • continue to be financed
        
    • continued financing
        
    • continue to be funded
        
    • of further financing
        
    The foundation cut our budget, so we are unable to continue funding your genome lab. Open Subtitles المؤسسة قلّصت ميزانيتنا، لذا لن نستطيع مواصلة تمويل معملك الجيني.
    This shura had been arranged to consider the reorganization of the Muslim Youth Centre, in which the Pumwani Riyadha Mosque Committee agreed to continue funding the Centre on condition that it change its name as a security precaution. UN وعقد هذا الاجتماع للنظر في إعادة تنظيم مركز الشباب المسلم، ووافقت فيه لجنة مسجد بومواني رياضة على مواصلة تمويل المركز شريطة تغيير اسمه كإجراء أمني.
    The Security Council calls for an intensification of these efforts by all parties and urges all Member States to continue to fund the UN humanitarian appeals. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تكثيف هذه الجهود، ويحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة تمويل النداءات الإنسانية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    (m) continue to fund transcription services, defence representation and interpretation; UN (م) مواصلة تمويل خدمات التدوين وتمثيل الدفاع والترجمة الشفوية؛
    21.35 The amount of $5,330,900 under posts, reflecting a decrease of $224,000, would provide for the continued funding of 24 posts. UN 21-35 سيغطـي مبلــغ الـ 900 330 5 دولار، المـدرج تحت بند الوظائف، الذي يعكس نقصا قدره 000 224 دولار، مواصلة تمويل 24 وظيفة.
    Following depletion of the HK$ 100 million referred to in paragraph 489 of the initial report, we injected a further HK$ 100 million to enable the Fund to continue to finance worthwhile projects. UN وبعد صرف 100 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ المشار إليها في الفقرة 489 من التقرير الأولي، حقّنا في الصندوق مبلغاً إضافياً قدره 100 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ حتى يتمكن الصندوق من مواصلة تمويل المشاريع ذات الأهمية.
    The Group therefore strongly appeals to the international community to continue financing this mechanism in order to meet the country's emergency funding requirements. UN ولهذا يناشد الفريق المجتمع الدولي بشدة مواصلة تمويل هذه الآلية من أجل تمكين البلد من الوفاء باحتياجات التمويل الطارئة.
    As regards 1998, it is assumed that current arrangements would continue, deriving from the General Assembly resolution referred to in paragraph 2 above, whereby the interim secretariat would continue to be financed from the regular programme of the United Nations,supplemented by voluntary contributions. UN وفيما يتعلق بعام ٨٩٩١، فإنه يفترض أن تستمر الترتيبات الحالية، المستمدة من قرار الجمعية العامة المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، ووفقاً لها فإنه سيجري مواصلة تمويل اﻷمانة المؤقتة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، على أن تُستكمل بالتبرعات.
    However, his delegation would vote in favour of the draft resolution as a whole, which provided for the continued financing of UNIFIL. UN ومع ذلك، سيصوت وفده لصالح القرار ككل الذي ينص على مواصلة تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The Advisory Committee had recently concluded that it was not viable to continue funding the Programme of Assistance solely on the basis of voluntary contributions; in 2013, only a small number of such contributions had been received. UN وقد خلصت اللجنة الاستشارية مؤخراً إلى أنه من غير الممكن مواصلة تمويل برنامج المساعدة على أساس التبرعات وحدها؛ ففي عام 2013، لم يرد سوى عدد ضئيل من التبرعات.
    77. He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. UN 77 - وأعرب عن دهشته لطلب الأمين العام مواصلة تمويل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة في إطار بند المساعدة المؤقتة.
    (iii) The `decentralized financing and development programme'in Nepal, covering 20 districts, was able to continue funding and supporting local-level investments during the recent political upheavals. UN ' 3` تمكن برنامج التنمية والتمويل اللامركزي في نيبال، الذي يغطي 20 مقاطعة، من مواصلة تمويل ودعم الاستثمارات على الصعيد المحلي أثناء الاضطرابات السياسية الأخيرة.
    In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base. UN وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين.
    (k) continue to fund legal representation through the legal aid fund; UN (ك) مواصلة تمويل التمثيل القانوني عن طريق صندوق المعونة القانونية؛
    I commend the neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, for his tireless efforts, and encourage donors to continue to fund his operations in support of this essential task. UN وأنا أشيد بالسير كوتوميني ماسيري، الطرف الميسر المحايد، لما يبذله من جهود بلا كلل، وأشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل عملياته دعما لهذه المهمة التي لا غنى عنها.
    If the Secretary-General was unable to continue to fund MICIVIH and MINUGUA within existing resources, it might be necessary to think about curtailing those missions. UN وإذا كان اﻷمين العام غير قادر على مواصلة تمويل البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ضمن الموارد القائمة فقد يلزم التفكير في اختصار هاتين البعثتين.
    21.47 The amount of $6,315,000 under posts, reflecting a decrease of $2,567,600, would provide for the continued funding of 29 posts. UN 21-47 يغطي الاعتماد البالغ 000 315 6 دولار، تحت بند الوظائف، الذي يتضمن نقصانا قدره 600 567 دولار، مواصلة تمويل 29 وظيفة.
    21.66 The amount of $2,378,300 under posts would provide for the continued funding of 10 posts (6 Professional and above, and 4 Local level) as indicated in the table above. UN 21-66 سيغطي مبلغ 300 378 2 دولار من الموارد المتعلقة بالوظائف مواصلة تمويل 10 وظائف (6 وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و 4 وظائف من الرتبة المحلية) كما هو مبين في الجدول الوارد أعلاه.
    6. In his report for 2011 (A/65/511/Add.1), the Secretary-General proposed to continue to finance associated costs of $71,871,305 from within the approved budget of the capital master plan. UN 6 - وفي تقريره المتعلق بعام 2011 (A/65/511/Add.1) اقترح الأمين العام مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع وقدرها 305 871 71 دولارات من الميزانية للمخطط العام.
    41. Notwithstanding these gains, the mission was informed that individual Central African States were finding it increasingly difficult to continue to finance and support naval operations on their own, pending the operationalization of CRESMAC. UN 41 - ومع تحقيق هذه المكاسب، أُبلغت البعثة بأن فرادى دول وسط أفريقيا تجد صعوبة متزايدة في مواصلة تمويل ودعم العمليات البحرية بمفردها، ريثما يتم تشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    It therefore called on Member States to continue financing the Voluntary Trust Fund for the universal periodic review and monitor the implementation of recommendations by States. UN وعلى ذلك، فهو يدعو الدول إلى مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل الاستعراض الدوري العالمي مع رصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة من جانب الدول.
    The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria must continue to be financed, and developed countries must put more into the fight against HIV/AIDS. UN وعلينا مواصلة تمويل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ويجب على البلدان المتقدمة النمو إنفاق مزيد من الأموال لمكافحة الوباء.
    Her delegation could not recall the General Assembly ever having defined the criteria for the inclusion of regional centres in the regular budget, and therefore had reservations about the continued financing of the Institute by that method. UN وقالت إن وفدها لا يتذكر قيام الجمعية العامة قط بتحديد معايير إدراج المراكز اﻹقليمية في الميزانية العادية، وأن لديه لذلك تحفظات بشأن مواصلة تمويل المعهد بهذه الطريقة.
    Peace-keeping operations should continue to be funded through assessed contributions. UN وينبغي مواصلة تمويل عمليات حفظ السلام عن طريق الاشتراكات المقررة.
    15. Encourages all States, particularly those in the region, to continue to raise awareness of the Group of Experts due diligence guidelines, in particular in the gold sector, as part of broader efforts to mitigate the risk of further financing armed groups and criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo in the Democratic Republic of the Congo; UN 15 - يشجع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على مواصلة التوعية بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوخي الحرص الواجب التي وضعها فريق الخبراء، وبخاصة في قطاع الذهب كجزء من الجهود الأوسع نطاقا للحد من خطر مواصلة تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية العاملة في البلد داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more