"مواصلة توسيع نطاق" - Translation from Arabic to English

    • continue to expand
        
    • continue expanding
        
    • further expand
        
    • further expansion
        
    • further expanding
        
    • continue to extend
        
    • further enhance the
        
    • continue to broaden
        
    • Further extension
        
    • continued expansion of
        
    • consistently furthering
        
    • further extend
        
    • further broaden
        
    • further expanded
        
    • continue broadening the
        
    There is a need to continue to expand this work in the context of overall United Nations efforts in this regard. UN وتقتضي الضرورة مواصلة توسيع نطاق هذا العمل في سياق الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    Delegations welcomed the Fund's increased resources and encouraged the Fund to continue expanding its donor base. UN ورحبت الوفود بزيادة موارد الصندوق، وشجعته على مواصلة توسيع نطاق قاعدة المانحين لديه.
    In 2013, the Institute plans to further expand this multiplier effect to the field of human mobility. UN وفي عام 2013، يعتزم المعهد مواصلة توسيع نطاق هذا الأثر المضاعِف ليشمل مجال الحراك البشري.
    At the close of the reporting period, the Agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة.
    The Council calls upon them, in particular the Abkhaz side, to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their contacts, and requests the Secretary-General to make available all appropriate support if so requested by the parties. UN ويطلب المجلس إليهما، ولا سيما الجانب اﻷبخازي، تكثيف السعي من أجل التوصل إلى تسوية بالوسائل السلمية عن طريق مواصلة توسيع نطاق اتصالاتهمـا ويطلـب إلـى اﻷمين العام أن يوفر جميع أشكال الدعم المناسبة، إذا طلب الطرفان ذلك.
    It would encourage specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to expand cooperation with the Organization of the Islamic Conference. UN وتشجع الجمعية الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى فـــي منظومـــة اﻷمــم المتحدة على مواصلة توسيع نطاق التعاون مع منظمـــة المؤتمر اﻹسلامي.
    The Committee calls on the State party to continue to expand the provision of obstetrical and neonatal care as well as of sexual and reproductive health services, in particular in rural and remote areas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توسيع نطاق الرعاية الصحية الخاصة بالولادة وبالمواليد، فضلاً عن الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    These conferences, attended by senior military experts from approximately 50 troop-contributing countries and other Member States, were an effort to continue to expand the dialogue on these issues. UN وكانت هذه المؤتمرات، التي حضرها خبراء عسكريون رفيعو المستوى من نحو 50 بلدا من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء، جزءا من جهد يرمي إلى مواصلة توسيع نطاق الحوار بشأن هذه المسائل.
    The Committee calls on the State party to continue to expand the provision of obstetrical and neonatal care as well as of sexual and reproductive health services, in particular in rural and remote areas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توسيع نطاق الرعاية الصحية الخاصة بالولادة وبالمواليد، فضلاً عن الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    These are still not enough for our very large population, and we intend to continue to expand our capabilities in the public sector to cater to the poor and the deserving. UN لكن هذه، كلها، ليست كافية لبلدنا بعدد سكانه المرتفع، وقد عقدنا العزم على مواصلة توسيع نطاق قدراتنا في القطاع العام من أجل خدمة الفقراء والمحرومين.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue expanding the needle exchange programme. UN وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue expanding the needle exchange programme. UN وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توسيع نطاق برنامج تبادل الإبر.
    They voiced their widespread support for the Centre's focus on women and trade and welcomed efforts to further expand mainstreaming activities to promote an inclusive and sustainable model of development. UN وأعربوا عن تأييدهم الواسع لتركيز المركز على المرأة والتجارة، ورحبوا بالجهود الرامية إلى مواصلة توسيع نطاق أنشطة الإدماج من أجل الترويج لنموذجٍ شاملٍ ومستدامٍ للتنمية.
    The government plans to further expand the provision of disabled vocational rehabilitation facilities, taking into consideration the fact that although the disabled population's desire for work is continually rising, the supporting infrastructure has been found to be lacking. UN وتعتزم الحكومة مواصلة توسيع نطاق مرافق إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، آخذة في الاعتبار أنه على الرغم من ازدياد رغبة المعوقين في العمل فقد تبين أن الهياكل الأساسية الداعمة مفقودة.
    The relevance of compulsory licensing and the development of national manufacturing capacities need further expansion. UN وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع.
    (b) further expanding the geographical coverage of marketing and sales operations; UN (ب) مواصلة توسيع نطاق الشمولية الجغرافية لعمليات التسويق والمبيعات؛
    continue to extend the range of fundamental international instruments to which Sao Tome is already a party (Cape Verde); UN 64-3- مواصلة توسيع نطاق ما انضمت إليه سان تومي من قبل من الصكوك الدولية الأساسية (الرأس الأخضر)؛
    :: continue to broaden the interchange of experiences and ideas, with a view to making formal recommendations at a second conference to be organized in the near future. UN :: مواصلة توسيع نطاق تبادل الخبرات والأفكار، بغية تقديم توصيات رسمية لمؤتمر ثان ينظم عقده في المستقبل القريب.
    (b) Further extension and implementation of ECE recommendations or guidelines and instruments for sustainable energy development UN (ب) مواصلة توسيع نطاق وتنفيذ التوصيات أو المبادئ التوجيهية للجنة وصكوكها المتعلقة بتنمية الطاقة المستدامة
    The implementation of the Global Strategy necessitates the continued expansion of specialized services for implementing the legal regime against terrorism, carried out by the Branch. UN 80- يتطلب تنفيذ الاستراتيجية العالمية مواصلة توسيع نطاق الخدمات المتخصصة لتنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، الذي يضطلع به الفرع.
    We reaffirm our resolve to take concerted global action to address all these areas while consistently furthering economic and human development for all. UN ونؤكد مجددا عزمنا على اتخاذ إجراءات متناسقة على الصعيد العالمي للتصدي لجميع هذه المسائل، مع مواصلة توسيع نطاق التنمية الاقتصادية والبشرية كي تشمل الجميع.
    15. The Minister of Defence confirmed the Government's agreement to further extend the integration of the Congolese armed groups into FARDC. UN 15 - وأكد وزير الدفاع موافقة الحكومة على مواصلة توسيع نطاق إدماج الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The incumbent will also help the Director of Mission Support to further broaden the Mission's focus towards service improvements related to the disposal of waste materials, sanitation and the pursuit of sound environmental policies. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا مدير دعم البعثة في مواصلة توسيع نطاق تركيز البعثة من أجل تحسين الخدمات المتعلقة بالتخلص من النفايات، والصرف الصحي، والسعي إلى تطبيق سياسات بيئية سليمة.
    The view was expressed that the activities of the subprogramme with regard to capacity-building should be further expanded, in particular the Regional Courses in International Law and the Audiovisual Library of International Law. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more