Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. | UN | كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
36. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. | UN | 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد. |
Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. | UN | وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة. |
The Group also encouraged the Secretariat and Member States to continue their efforts to stabilize the financial situation. | UN | كما تشجع المجموعة الأمانة والدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل استقرار الوضع المالي. |
The State party is encouraged to pursue its efforts to secure better participation of women at all levels of society and of the State. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة. |
It urged Azerbaijan to continue efforts to strengthen its institutional framework and to spread a culture of human rights. | UN | وحثت أذربيجان على مواصلة جهودها من أجل تعزيز الإطار المؤسسي، ونشر ثقافة حقوق الإنسان. |
It encouraged the Government to continue its efforts towards the adoption of Child Welfare and Protection Bill. | UN | وحثت الحكومة على مواصلة جهودها من أجل اعتماد مشروع قانون رفاه الطفل وحمايته. |
It urged the Government of the Republic of Côte d'Ivoire to continue its efforts to consolidate these achievements, with a view to ensuring genuine reconciliation among the Ivorian citizens. | UN | وشجع المؤتمر حكومة جمهورية كوت ديفوار على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تلك النتائج لتحقيق مصالحة حقيقية لشعب كوت ديفوار. |
149. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure. | UN | 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد. |
The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة. |
The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة. |
The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة. |
It encouraged Kazakhstan to continue its efforts to improve the status of women and girls. | UN | وشجعت كازاخستان على مواصلة جهودها من أجل تحسين أوضاع النساء والفتيات. |
Algeria encouraged Tajikistan to continue its efforts to combat drug trafficking. | UN | وشجعت الجزائر طاجيكستان على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
He would therefore like to invite the States parties to continue their efforts to reach a consensus on an instrument that gave greater consideration to civilians. | UN | وتدعو بالتالي الدول الأطراف إلى مواصلة جهودها من أجل تحقيق توافق للآراء يراعي على نحو أفضل مصلحة المدنيين. |
We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity. | UN | ونشجع اﻷطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية. |
It encouraged them to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion and work-family balance. | UN | ويشجِّع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل وضع السياسات الملائمة لمكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
The Committee urges UNAMI to pursue its efforts to conclude the agreement. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة جهودها من أجل إبرام الاتفاق. |
It encouraged Japan to continue efforts to increase its official development assistance (ODA) to the international standard of 0.7 per cent. | UN | وشجعت تونس اليابان على مواصلة جهودها من أجل زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لتصل إلى المستوى الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة. |
51. The Chairperson commended the delegation for its exhaustive and well-presented replies and encouraged the State party to continue its efforts towards the empowerment of women, in particular with regard to health, education and the elimination of poverty. | UN | 51 - الرئيسة: أثنت على الوفد لحسن عرضه لإجاباته الوافية وحثت الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تمكين المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم والقضاء على الفقر. |
They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. | UN | وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص. |
He hoped that the Committee's concluding observations would provide useful guidance to help the Government continue its efforts in favour of human rights. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم الملاحظات الختامية للجنة توجيهات مفيدة لمساعدة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل حقوق الإنسان. |
It is determined to pursue its efforts for reaching lasting solutions to the outstanding disagreements and wishes to invite Greece to contribute in good faith to these efforts. | UN | وهي مصممة على مواصلة جهودها من أجل التوصل إلى حلول دائمة للخلافات القائمة وترغب أيضا في دعوة اليونان إلى المساهمة بحسن نية في هذه الجهود. |
OHCHR has submitted comments on the draft report and will strive to continue its efforts for a broader geographical base of its staff. | UN | وأبدت المفوضية تعليقاتها على مشروع التقرير وستسعى إلى مواصلة جهودها من أجل توسيع الأساس الجغرافي لموظفيها. |
7. Encourages all relevant United Nations entities to maintain their efforts to raise awareness of gender issues within their organizations and across the United Nations system; | UN | 7 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل زيادة التوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
3. pursue its efforts towards the establishment of a stable political environment and the implementation of the provisions of the Ouagadougou Agreement (Djibouti); | UN | 3- مواصلة جهودها من أجل تهيئة بيئة سياسية مستقرة وتنفيذ الأحكام الواردة في اتفاق واغادوغو (جيبوتي)؛ |