"مواصلة دعمهم" - Translation from Arabic to English

    • continue their support
        
    • continue supporting
        
    • maintain their support
        
    It urged all Member States to continue their support by sponsoring the resolution at the current session. UN وهى تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعمهم عن طريق تبني القرار في الدورة الحالية.
    I also appeal to them to continue their support until all minefields in my country are eliminated. UN كما أناشدهم مواصلة دعمهم ريثما يتم تطهير جميع حقول الألغام في بلدي.
    In that regard, we call upon all donors to continue their support for the development and rebuilding of the Palestinian infrastructure, an imperative for furthering the peace process. UN وفي ذلك الصدد، نناشد كل المانحين مواصلة دعمهم لتنمية وإعادة بناء البنية التحتية الفلسطينية، فذلك ضروري للعملية السلمية.
    He urged all Member States and donors to continue their support. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم.
    He urged the country's European partners to continue supporting Burundi's efforts to professionalize its defence and security forces. UN وحث شركاء البلاد الدوليين على مواصلة دعمهم لمجهود بوروندي من أجل تحقيق التأهيل المهني لقوات الدفاع والأمن.
    Development partners should maintain their support, as recommended at the World Summit of September 2005. UN كما ينبغي لشركاء التنمية مواصلة دعمهم كما جاءت التوصية في مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/ سبتمبر 2005.
    Nevertheless, I am concerned that available funding will quickly be exhausted before the winter and I urge the Government of Iraq and the donor community to continue their support. UN ومع ذلك، فإنني أشعر بالقلق من أن التمويل المتاح سوف يستنفد بسرعة قبل فصل الشتاء وإني أحث حكومة العراق ومجتمع المانحين على مواصلة دعمهم.
    In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. UN وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    She invited members of the Board to continue their support to the Assistance to the Palestinian People Unit in UNCTAD and saluted the Palestinian people for their perseverance, which would ultimately lead to an independent state of Palestine enjoying international legitimacy. UN ودعت أعضاء المجلس إلى مواصلة دعمهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد وحيت الشعب الفلسطيني على صموده الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالشرعية الدولية.
    She invited members of the Board to continue their support to the Assistance to the Palestinian People Unit in UNCTAD and saluted the Palestinian people for their perseverance, which would ultimately lead to an independent state of Palestine enjoying international legitimacy. UN ودعت أعضاء المجلس إلى مواصلة دعمهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد وحيت الشعب الفلسطيني على صموده الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالشرعية الدولية.
    She invited members of the Board to continue their support to the Assistance to the Palestinian People Unit in UNCTAD and saluted the Palestinian people for their perseverance, which would ultimately lead to an independent state of Palestine enjoying international legitimacy. UN ودعت أعضاء المجلس إلى مواصلة دعمهم ل ' وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد وحيت الشعب الفلسطيني على صموده الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالشرعية الدولية.
    He invited the development partners, both bilateral and multilateral, to continue their support for activities, projects and programmes for the LDCs. UN ودعا الشركاء الإنمائيين، الثنائيون منهم ومتعددو الأطراف، إلى مواصلة دعمهم للأنشطة والمشاريع والبرامج لصالح أقل البلدان نمواً.
    43. The Group of Friends of the Great Lakes Region and the other partners have been invited to continue their support to the Conference and to contribute to the establishment of the regional secretariat. UN 43 - ودُعيت مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى والشركاء الآخرون إلى مواصلة دعمهم للمؤتمر والإسهام في إنشاء الأمانة الإقليمية.
    25. Through the Geneva Declaration issued at the Summit, meeting participants encouraged the Member States of the United Nations and the Secretary-General to continue their support for the Global Compact and uphold its position within the Organization. UN 25 - ومن خلال إعلان جينيف الصادر عن مؤتمر قمة القادة، شجع المشتركون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة دعمهم الميثاق العالمي ومساندة مواقفه داخل المنظمة.
    We urge them to continue their support. UN ونحثهم على مواصلة دعمهم.
    The Special Representative urges international donors to continue their support of the efforts of the Royal Government of Cambodia to respond to the needs of the population, in particular the effort to achieve compulsory, free primary education for all. UN 122- يحث الممثل الخاص المانحين على مواصلة دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية من أجل تلبية احتياجات السكان، ولا سيما الجهد الذي يرمي إلى إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي للجميع.
    To take note of the progress made in the implementation of the clearing-house mechanism and invite Parties and other stakeholders to continue their support to the Secretariat in its development; UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ آلية تبادل المعلومات وأن يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى مواصلة دعمهم للأمانة فيما تقوم به من تطوير؛
    5. Welcomes the fact that a major part of UNCTAD technical assistance is provided through interregional activities, and urges donors to continue their support for these activities; UN 5- يرحب بكون جزء كبير من مساعدة الأونكتاد التقنية يُقدم من خلال أنشطة أقاليمية، ويحث المانحين على مواصلة دعمهم لهذه الأنشطة؛
    5. Welcomes the fact that a major part of UNCTAD technical assistance is provided through interregional activities, and urges donors to continue their support for these activities; UN 5- يرحب بتقديم جزء كبير من مساعدة الأونكتاد التقنية من خلال أنشطة أقاليمية، ويحث المانحين على مواصلة دعمهم لهذه الأنشطة؛
    " The Security Council commends the various partners and stakeholders for their support to the African Union-led Abuja Peace process and encourages them, in particular the United Nations, to continue supporting the parties in the implementation of the Peace Accord. " UN " ويـشيد مجلس الأمـن بمختلف الشركاء وأصحاب المصلحة لدعمهم عملية أبوجـا للسلام بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشجعهم، لا سيما الأمم المتحدة، على مواصلة دعمهم للأطراف في تنفيذ اتفـاق الســلام " .
    Since we are on the right path, we request the Secretary-General, the Security Council, the African Union and the countries of our subregion to maintain their support for our quest for peace by assisting the mediation activities -- led by Mr. Nelson Mandela, assisted by Presidents El Hadj Omar Bongo and Benjamin Mkapa and Vice-President Jacob Zuma -- in order to persuade the protagonists to sign a ceasefire agreement without further delay. UN وبما أننا على الطريق الصحيح، فإننا نطلب إلى الأمين العام ومجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وبلدان منطقتنا دون الإقليمية مواصلة دعمهم لمطالبتنا بتحقيق السلام عن طريق تقديم المساعدة إلى أنشطة الوساطة - التي يقودها نيلسون مانديلا بمساعدة الرئيسين الحاج عمر بونغو وبنجامين مكابا ونائب الرئيس جاكوب زوما - بغية اقناع الأطراف بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more