"مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • continue and strengthen its efforts to
        
    • Continue and enhance its efforts to
        
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    846. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations. UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    It also encourages the State party to continue and strengthen its efforts to address the situation of birth registration in French Guyana. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    To that end, the United Nations system should continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    (a) Continue and enhance its efforts to combat human trafficking and take preventive measures to address its root causes, including the link to prostitution and sexual exploitation, in particular of women belonging to ethnic minorities; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر واتخاذ التدابير الوقائية لمعالجة أسبابه الجذرية، بما في ذلك صلته بالدعارة والاستغلال الجنسي، ولا سيما الاستغلال الجنسي للنساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية؛
    We encourage the Transitional Federal Government to continue and strengthen its efforts to achieve peace within the framework of the Djibouti Agreement, with the participation of all groups that wish to cooperate, and to renounce armed violence. UN ونشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق السلام في إطار اتفاق جيبوتي، وبمشاركة جميع المجموعات التي ترغب في التعاون، والتخلي عن العنف المسلح.
    94. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a closer relationship with non—governmental organizations (NGOs). UN ٤٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    1289. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a closer relationship with non-governmental organizations. UN ١٢٨٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    202. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations (NGOs). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    37. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to ensure free and compulsory birth registration for all children. UN 37- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل الولادات مجَّاناً وإلزامياً بالنسبة لجميع الأطفال.
    The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to eradicate all discriminatory laws and expedite the adoption of the Gender Equality Bill. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إلغاء جميع القوانين التمييزية وعلى الإسراع باعتماد مشروع قانون تحقيق المساواة بين الجنسين.
    71. continue and strengthen its efforts to train journalists on effective reporting of trafficking in persons, so as to convey accurate information about the manifestations of trafficking and not stigmatize trafficked persons. UN 71- مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تدريب الصحفيين على تقديم التقارير الفعالة بشأن حالات الاتجار بالأشخاص، بغية نقل معلومات دقيقة عن مظاهر الاتجار دون وصم الأشخاص المتجر بهم.
    (a) continue and strengthen its efforts to allocate available resources - human and financial - to the maximum extent to health, education, culture and other social services; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى أن تخصص، بأقصى قدر ممكن، الموارد المتاحة - البشرية والمالية - للصحة والتعليم والثقافة والخدمات الاجتماعية الأخرى؛
    (b) continue and strengthen its efforts to end practices of female genital mutilation, for example through legislative prohibition, through the implementation and enforcement of legislation and through public awareness campaigns; UN (ب) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على ممارسة ختان الإناث، وذلك مثلا من خلال إصدار تشريع يحظر هذه الممارسة، ومن خلال تنفيذ وإنفاذ ذلك التشريع، ومن خلال شن حملات لتوعية الجمهور؛
    (a) continue and strengthen its efforts to allocate available resources - human and financial - to the maximum extent to health, education, culture and other social services; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تخصيص أقصى ما يمكن من الموارد - البشرية والمالية - المتاحة للصحة والتعليم والثقافة والخدمات الاجتماعية الأخرى؛
    470. In light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to ensure a coordinated system for registration of all children at birth, covering the whole of the country, including through awarenessraising campaigns, as well as to continue its cooperation in this regard with, inter alia, UNICEF and relevant international NGOs. UN 470- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إيجاد نظام منسق لتسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، يغطي البلد بأكمله، بما في ذلك من خلال حملات التوعية، وعلى مواصلة تعاونها في هذا الصدد مع جهات من بينها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الصلة.
    100. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to establish an effective system for the collection of disaggregated data, specifically for all persons under the age of 18, and use these data and indicators for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects for the effective implementation of the Convention. UN 100- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إنشاء نظام فعال لجمع البيانات المفصلة والمبوبة فيما يتصل تحديداً بجميع الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة، واستخدام هذه البيانات والمؤشرات لأغراض صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    CRC urged Bangladesh: to continue and strengthen its efforts to reduce contamination and pollution of air and water as well as improve sanitation facilities, including by strengthening the implementation of the National Policy for Safe Water Supply and Sanitation; and to intensify awareness-raising campaigns and educational programmes in this regard. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى الحد من تسمم وتلوث الهواء والماء وإلى تحسين مرافق الإصحاح بطرق من بينها تدعيم تنفيذ السياسة الوطنية للإمداد بالمياه المأمونة وتوفير خدمات الإصحاح؛ كما حثتها على تكثيف حملات التوعية والبرامج التثقيفية في هذا الصدد(108).
    (d) continue and strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS and other STIs; UN (د) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وغير ذلك من الأمراض المنقولة جنسياً؛
    The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat poverty and to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, notably those living in rural areas, and to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. UN 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر وتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصادياً، وبخاصة تلك التي تعيش في المناطق الريفية، وأن تكفل حق جميع الأطفال في مستوى معيشي لائق.
    (a) Continue and enhance its efforts to combat human trafficking and take preventive measures to address its root causes, including the link to prostitution and sexual exploitation, in particular of women belonging to ethnic minorities; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر واتخاذ التدابير الوقائية لمعالجة أسبابه الجذرية، بما في ذلك صلته بالدعارة والاستغلال الجنسي، ولا سيما الاستغلال الجنسي للنساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more