"مواضع أخرى في" - Translation from Arabic to English

    • elsewhere in
        
    The need for overall monitoring and review of projects has further been exemplified by the discrepancies identified elsewhere in the present report. UN والحاجة إلى إجراء عملية شاملة لرصد ومراجعة المشاريع تجلت في التباينات التي تم تحديدها في مواضع أخرى في هذا التقرير.
    Consequential changes would be made elsewhere in the article and differences between language versions conformed. UN وستدرج التغييرات التي يستتبعها ذلك في مواضع أخرى في المادة وتزال الاختلافات بين النسخ الصادرة باللغات الأخرى.
    Many of the principles that were previously found in the 1994 text either in the rules on tendering or elsewhere in procedural articles have been collated in the UN وجمعت الكثير من المبادئ التي كانت توجد من قبل في نصّ عام 1994 إمّا في القواعد بشأن تقديم العطاءات أو في مواضع أخرى في المواد الإجرائية، ضمن الفصل الأول الموسَّع لعام 2011.
    The institutional inter-agency arrangements mentioned elsewhere in this report are all tasked with the supervision of preparation of reports under respective human rights treaties. UN وكل الآليات المؤسسية المشتركة بين الوكالات، المذكورة في مواضع أخرى في هذا التقرير، معهود إليها بالإشراف على إعداد التقارير في إطار معاهدات حقوق الإنسان المعنية.
    The National Gender Programme Framework has outlined specific strategies to address the six critical areas discussed in Article 3 above and elsewhere in the report. UN وقد أوجز إطار العمل الوطني للبرنامج الجنساني استراتيجيات محددة لمعالجة المجالات الحرجة الستة التي نوقشت في المادة 3 أعلاه وفي مواضع أخرى في التقرير.
    The findings of field research, documented elsewhere in this study, provide a concrete sense of the impact of the steady deterioration in interregional trade in the Palestinian territory over recent years. UN وأما استنتاجات البحث الميداني الموثقة في مواضع أخرى في هذه الدراسة فتصور في شكل ملموس أثر التدهور المستمر في التجارة بين منطقتي اﻷرض الفلسطينية طوال السنوات اﻷخيرة.
    A number of delegations suggested that certain draft articles should be shifted elsewhere in the draft convention in order to place them within a more suitable or logical grouping of draft articles. UN واقترح عدد من الوفود نقل مشاريع مواد معينة إلى مواضع أخرى في مشروع الاتفاقية بغية إحلالها في تجمع لمشاريع المواد أكثر ملاءمة أو منطقية.
    The mobility policy would promote the greater continuity and sustainability of UNIDO's activities in the field by building up a more skilled staff that understood the Secretariat's internal workings and could put to good use experience acquired elsewhere in the Organization. UN وقال إن سياسة التنقل ستساعد على زيادة استمرارية واستدامة أنشطة اليونيدو في الميدان بتكوين موظفين أكثر مهارة يفهمون الأعمال الداخلية للأمانة ويمكنهم أن يستخدموا على نحو جيد الخبرة المكتسبة في مواضع أخرى في المنظمة.
    In addition to those noted elsewhere in this report, from 2004 HAI had inputted to the design and development of a capacity building project with UNDESA to support governments to mainstream ageing into their development programmes. UN وإضافة إلى الأنشطة التي أشير إليها في مواضع أخرى في هذا التقرير، أسهمت المنظمة منذ عام 2004 في تصميم وإنشاء مشروع بناء للقدرات مع الإدارة المذكورة لدعم الحكومات في تعميم مراعاة الشيخوخة في برامجها الإنمائية.
    22. The independent expert on human rights and extreme poverty suggested that nondiscrimination should also be developed in paragraph 3, thereby grounding and rendering consistent the references provided elsewhere in the draft guiding principles, and situating nondiscrimination as an overarching element. UN 22- واقترحت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع أنه ينبغي النص في الفقرة 3 على عدم التمييز وبالتالي تبرير الإشارات في مواضع أخرى في مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها متسقة بحيث يصبح عدم التمييز العامل المشترك بينها.
    In addition to the Barrier, Israeli settlements continue to expand on Palestinian land in the West Bank, including Jerusalem, a process fully documented elsewhere in United Nations reports and resolutions. UN وبالإضافة إلى حاجز الفصل هذا، لا تزال المستوطنات الإسرائيلية تتوسع على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية، بما فيها القدس، وهي عملية تم توثيقها توثيقاً كاملاً في مواضع أخرى في التقارير والقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    The Secretariat was requested to reconsider the reference to small, medium and micro enterprises (SMMEs) in paragraph 18 and elsewhere in the Guide. UN 54- وطُلب إلى الأمانة أن تُعيد النظر في الإشارة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصغرى الواردة في الفقرة 18 وفي مواضع أخرى في الدليل.
    It was agreed that the recommendation should focus on disputes arising in the context of the insolvency proceedings and disputes already in existence at the time of commencement would be affected by that commencement (e.g. the stay) and addressed elsewhere in the law. UN واتفق على أن تركّز التوصية على الاعتراضات الناشئة في سياق إجراءات الإعسار وأن الاعتراضات الموجودة من قبل وقت بدء الاجراءات ستتأثر من ذلك البدء (الوقف مثلا) وهي معالجة في مواضع أخرى في القانون.
    The Working Group agreed to restructure the article to provide for a general principle as per paragraph 2 (a), with exceptions for the criteria elsewhere in the article that did not relate to the subject matter. UN 85- واتفق الفريق العامل على إعادة هيكلة المادة للنص على مبدأ عام تبعا للفقرة 2 (أ)، مع ترك استثناءات للمعايير الواردة في مواضع أخرى في المادة التي لا تتصل بالموضوع.
    In response to a suggestion that footnotes 22 and 23 conveyed new explanations or repeated information set forth in other recommendations or in the commentary, and might not be required, it was noted that such explanations and reminders were found elsewhere in the footnotes included in the Guide and served to emphasize several key points. UN 22- ردّاً على رأي بأن الحاشيتين 22 و23 توردان شروحا جديدة أو تكرّران معلومات سبق أن وردت في توصيات أخرى أو في التعليق وقد لا تكون لازمة، أُشير إلى أن هذه الشروح والتذكرة بالمعلومات السابقة موجودة في مواضع أخرى في الحواشي المدرجة في الدليل وأنها تفيد في تأكيد عدّة نقاط أساسية.
    He also outlined some of his broader activities of interest to the participants, both in terms of their fuller appreciation of steps being taken elsewhere in the wider United Nations system of human rights protection and in terms of new possibilities that were being developed or explored in which participants might have input or from which they might derive benefit in their work. UN كما بين بعض اﻷنشطة اﻷعم التي اضطلع بها والتي تهم المشتركين سواء فيما يتصل بتقديرهم اﻷكمل للخطوات التي يجري اتخاذها في مواضع أخرى في إطار النظام اﻷوسع لﻷمم المتحدة في مجال حماية حقوق اﻹنسان أو فيما يتصل باﻹمكانيات الجديدة التي يجري تطويرها أو استكشافها والتي يمكن للمشتركين المساهمة فيها أو الحصول على فوائد منها فيما يضطلعون به من عمل.
    However, as the bulk of conflict prevention-related activities are reported elsewhere in the UNDP results framework, and therefore not picked up by the UNDP financial reporting system as a dedicated area of intervention, this means that the actual expenditure on conflict-related issues and results is far higher than the reporting system now identifies. UN غير أنه بالنظر إلى أن الأنشطة المتعلقة بمنع النـزاع تُدرَج في مجملها في مواضع أخرى في إطار النتائج التي يحققها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتالي فإنها لا تدخل ضمن المعلومات التي يحصل عليها نظام إعداد التقارير المالية للبرنامج كجهة مخصصة للتدخل، فإن هذا يعني أن الإنفاق الفعلي على المسائل والنتائج المتعلقة بالنـزاع يزيد كثيراً عن المبالغ الواردة في التقارير.
    51. Mr. Kim In Hyeon (Republic of Korea) pointed out that " the person asserting a claim against the carrier " in draft article 77 was referred to elsewhere in the draft convention sometimes as the " claimant " (draft articles 18 and 50) and sometimes as the " plaintiff " (draft articles 68 and 70). UN 51- السيد كيم إن هيون (جمهورية كوريا): أوضح أن " الشخص الذي يؤكد مطالبة ضد الناقل " في مشروع المادة 77 أشير إليه في مواضع أخرى في مشروع الاتفاقية أحياناً باسم " المطالب " (مشروعي المادتين 18 و50) وأحياناً باسم " المدعي " (مشروعي المادتين 68 و70).
    It was cautioned that, if the definition were to be reformulated, care should be taken to avoid the accidental removal of the vicarious liability of employers, and, since reference was made throughout the draft convention to " performing parties " and " maritime performing parties " , caution was also advised against changes that could have unintended consequences elsewhere in the text. UN ووجّه تحذير يدعو إلى توخّي الحرص، إذا ما أُعيد صوغ التعريف، لتفادي أن تحذف عرضا مسؤولية المُخدّمين عمّن ينوبون عنهم، وبما أن الإشارة تجري في سائر أجزاء مشروع الاتفاقية إلى " الأطراف المنفّذة " و " الأطراف المنفّذة البحرية " ، أُوصى أيضا بتوخّي الحذر إزاء التغييرات التي قد تكون لها آثار غير مقصودة على مواضع أخرى في النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more