Although we heard a great number of perspectives during the meeting, four common themes ran through many of the presentations and working papers. | UN | ورغم أننا استمعنا إلى آراء من عدد من المنظومات أثناء الاجتماع، فإن أربعة مواضيع مشتركة تخللت الكثير من المحاضرات وورقات العمل. |
In a number of the consultations that have taken place, common themes about the intended achievements of reform are evident. | UN | وقد تجلت مواضيع مشتركة بشأن الإنجازات المستهدفة من الإصلاح في عدد من المشاورات التي أجريت بهذا الشأن. |
The two Committees held joint briefings on common themes such as poverty, and children and development. | UN | وعقدت اللجنتان جلسات مشتركة لﻹحاطة بالمعلومات بشأن مواضيع مشتركة من قبيل الفقر واﻷطفال والتنمية. |
Adopting certain resolutions biennially or triennially would help, as would consolidating others that address common themes. | UN | وقد يكون من المفيد اعتماد قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وكذلك توحيد قرارات أخرى تتناول مواضيع مشتركة. |
In the context of agreed goals, they have identified common cross-cutting themes, including access to basic social services, the protection of human rights and the rights of children and women in particular. | UN | وفي إطار اﻷهداف المتفق عليها، فإنها تحدد مواضيع مشتركة تمتد في كل المجالات، ومنها التمكن من الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وحماية حقوق اﻹنسان، لا سيما حقوق الطفل والمرأة. |
The report points out that while these initiatives vary considerably in terms of size, scope and duration, there are certain common themes that resonate through all of them. | UN | ويذكر التقرير أن هذه المبادرات تتفاوت كثيرا من حيث الحجم والنطاق والمدة ولكن تتخللها جميعا مواضيع مشتركة معينة. |
It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. | UN | ويخلص التقرير إلى تحديد مواضيع مشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
Such global priorities will be taken into consideration as common themes across all the Centre's subprogrammes and activities whenever relevant. | UN | وستؤخذ هذه اﻷولويات العالمية في الاعتبار بوصفها مواضيع مشتركة في جميع برامج المركز الفرعية وأنشطته كلما كانت لها صلة بالموضوع. |
Such global priorities will be taken into consideration as common themes across all the Centre's subprogrammes and activities whenever relevant. | UN | وستؤخذ هذه اﻷولويات العالمية في الاعتبار بوصفها مواضيع مشتركة في جميع برامج المركز الفرعية وأنشطته كلما كانت لها صلة بالموضوع. |
It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of human rights. | UN | ويختتم التقرير بتحديد مواضيع مشتركة وتقديم توصيات بشأن الكيفية التي يمكن التصدي بها لآثار العولمة في التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
It is intended to provide support for decision-making by Strategic Approach stakeholders by identifying and highlighting common themes that emerged across the regions. | UN | ويرمي الموجز إلى توفير الدعم لعملية صنع القرار من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي من خلال تحديد وإبراز مواضيع مشتركة نشأت في المناطق. |
The information is organized into common themes. | UN | وهذه المعلومات مرتبة في مواضيع مشتركة. |
The Vienna Group notes that the various proposals received by the IAEA are generally mutually compatible and supportive, and contain common themes. | UN | 8- وتلاحظ مجموعة فيينا أن الاقتراحات المختلفة المقدمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تكون متوافقة ومتداعمة بشكل عام، وتتضمن مواضيع مشتركة. |
80. Altogether, common themes underlie the reasons for gaps in achievement of the goals of the special session. | UN | 80 - وإجمالا، تشكل مواضيع مشتركة أسباب القصور في بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية. |
The presentations and ensuing discussions produced a broad range of ideas, from which several common themes emerged. | UN | 26 - وأنتجت هذه العروض والمناقشات التي تلتها مجموعة واسعة من الأفكار برزت منها مواضيع مشتركة عديدة. |
Following its agreed conclusions of 1995, the Council focused on common themes drawn from the conferences held till then. | UN | ذلك أن المجلس، في أعقاب استنتاجاته المتفق عليها في عام 1995، قد ركَّز على مواضيع مشتركة مستقاة من المؤتمرات التي عقدت حتى ذلك الحين. |
The study assembled examples of mine-action legislation enacted by Governments, collected case studies, identified common themes and reviewed national structures in mine-affected countries. | UN | وجمعت هذه الدراسة أمثلة للتشريعات التي سنتها الحكومات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، كما جمعت دراسات لحالات إفرادية، وحددت مواضيع مشتركة واستعرضت الهياكل الوطنية في البلدان المتضررة من الألغام. |
In 1995, the Economic and Social Council initiated work on an integrated approach to conference follow-up by focusing on the common themes of the conferences, as a means to enhance the impact of the follow-up activities and to optimize results. | UN | وفي عام 1995، بدأ، المجلس الاقتصادي والاجتماعي عمله في وضع نهج متكامل لمتابعة المؤتمرات عن طريق التركيز على مواضيع مشتركة للمؤتمرات، كوسيلة لتعزيز أثر أنشطة المتابعة وتعظيم النتائج. |
" C. Consideration of common themes by the functional commissions or by the Council | UN | " جيم - نظر اللجان الفنية أو المجلس في مواضيع مشتركة |
The report will assess new knowledge on climate change since the publication of the third assessment report in 2001 and will focus on regional issues and cross-cutting themes such as the integration of adaptation and mitigation strategies and sustainable development. | UN | وسيقيم التقرير المعارف الجديدة بشأن تغير المناخ منذ نشر تقرير التقييم الثالث في عام 2001 ويركز على القضايا الإقليمية وعلى مواضيع مشتركة مثل تكامل استراتيجيات المواءمة والتلطيف والتنمية المستدامة. |
Each committee had a distinct relationship to its respective treaty and it would be difficult to find themes common to them all. | UN | كما أن لكل لجنة علاقة مختلفة بالمعاهدة الخاصة بها ومن الصعب تحديد مواضيع مشتركة بينها جميعاً. |