"مواطنة من" - Translation from Arabic to English

    • citizen of
        
    • a national of
        
    • a native of
        
    • a citizen from
        
    • a female national of
        
    • national of the
        
    Angela Cropper, our new Deputy Executive Director, who is a citizen of Trinidad and Tobago, has just assumed her post in UNEP. UN فلقد تبوأت أنجيلا كروبر، النائبة الجديدة للمدير التنفيذي، وهي مواطنة من ترينداد وتوباغو، منصبها للتو.
    1. The petitioner is K.R.C., a citizen of the United States currently residing as a permanent resident in Denmark. UN 1- صاحبة البلاغ هي ك. ر. ك. مواطنة من الولايات المتحدة تقيم حالياً في الدانمرك بصفة دائمة.
    If a female citizen of Jerusalem gets married to a resident of the West Bank and does not live in Jerusalem, she immediately loses her right to live in Jerusalem. UN وفي حالة تزوج مواطنة من القدس من أحد سكان الضفة الغربية وعدم اقامتها في القدس، تفقد فورا الحق في العيش في القدس.
    2.3 In November 1995, he married a woman who was a national of Bosnia and Herzegovina. They have three minor children. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    1.1 The author of the communication is Zhanna Abramova, a national of Belarus born in 1983. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي جانا أبراموفا، مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1983.
    Thank you. Are you a native of Boracho? Open Subtitles شكرا لك هل أنت مواطنة من يوراشو ؟
    According to reports, the first person accused, a citizen from the Philippines condemned to death for bludgeoning to death the wife of her employer, did not have access to a lawyer nor to an interpreter during the proceedings. UN وجاء في التقارير أن المتهم الأول، وهي مواطنة من الفلبين حُكم عليها بالإعدام لأنها قتلت زوجة رب عملها، لم يتوفر لها محام للدفاع عنها أو مترجم أثناء الإجراءات.
    In addition to eight cases of disappeared Japanese nationals abducted in the 1970s and 1980s, a further case of the disappearance of a female national of the Republic of Korea on the border between China and the Democratic People's Republic of Korea was reported to have occurred in 2004. UN وإضافة إلى 8 حالات اختفاء لمواطنين يابانيين اختُطفوا في السبعينيات والثمانينات، أُبلغ عن اختفاء مواطنة من جمهورية كوريا على الحدود بين الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004.
    She's a citizen of the General - Gouvernement. Can she return there? Open Subtitles إنها مواطنة من كاركاو فهل تستطيع الذهاب ؟
    1. The author of the communication is Mrs. C. H. J. Cavalcanti Araujo-Jongen, a citizen of the Netherlands, residing at Diemen, the Netherlands. UN ١- صاحبة البلاغ هي السيدة ك. ﻫ. ج. كافالكانتي آراوخو ـ خونغين، مواطنة من هولندا تقيم في ديمن بهولندا.
    1. The author of the communication is Yvonne M'Boissona, a citizen of the Central African Republic residing at Stains, France. UN ١- صاحبة البلاغ هي إيفون مبواسونا، وهي مواطنة من جمهورية أفريقيا الوسطى تقيم في ستينز بفرنسا.
    She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها بصفتها مواطنة من مواطني الاتحاد السوفياتي في ذلك الوقت، وحيث لم يكن لديها سوى تصريح إقامة في لاتفيا، فإنها لم تستطع متابعة المسألة.
    She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها بصفتها مواطنة من مواطني الاتحاد السوفياتي في ذلك الوقت، وحيث لم يكن لديها سوى تصريح إقامة في لاتفيا، فإنها لم تستطع متابعة المسألة.
    The 1973 Sierra Leone Citizenship Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, and not just born in Sierra Leone. UN وينص قانون سيراليون المتعلق بالمواطنة لعام 1973 على أنه لكي تتمكن المرأة من نقل الجنسية إلى أولادها، يجب أن تكون مواطنة من مواطني سيراليون، ولا يكتفى بأن تكون قد ولدت في سيراليون فحسب.
    5. According to the information submitted by the source, Syed Asad Humayun is a citizen of Pakistan and married to a United States national. UN 5- وفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، فإن سيد أسد همايون مواطن باكستاني متزوج من مواطنة من الولايات المتحدة.
    53. Ms. Gabr said that as a citizen of an Arab country, she understood that those societies suffered from negative stereotypes affecting their image abroad, especially with regard to the role of sharia law. UN 53 - السيدة جبر: قالت أنها باعتبارها مواطنة من بلد عربي، تفهم أن تلك المجتمعات تعاني من أفكار نمطية سلبية تؤثر في صورتها في الخارج، ولا سيما فيما يتعلق بدور الشريعة.
    Here in the United States we mourn especially for the five American citizens who were murdered in the 31 July terrorist bombing at the Hebrew University in Jerusalem, among them a citizen of this city, Janis Ruth Coulter. UN وهنا في الولايات المتحدة، نحن في حداد خاصة على خمسة مواطنين أمريكيين قتلوا في التفجير الإرهابي بتاريخ 31 تموز/يوليه في الجامعة العبرية في القدس، ومن بينهم مواطنة من هذه المدينة، هي جانيس روث كولتر.
    2.3 In November 1995, he married a woman who was a national of Bosnia and Herzegovina. They have three minor children. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    1.1 The author of the communication is Zhanna Abramova, a national of Belarus born in 1983. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي زانا أبراموفا، مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1983.
    1.1 The author of the communication is Rima Gougnina, a national of Uzbekistan born in 1962. UN قرار بشأن المقبولية 1-1 صاحبة البلاغ هي ريما غوغنينا، مواطنة من أوزبكستان مولودة في عام 1962.
    'Cause I'm a native of America. Open Subtitles لأني مواطنة من أمريكا!
    44. Ms. Popescu Sandru said that, as a citizen from a former socialist country, she understood why people from such countries, particularly women, might be reluctant to endorse any scheme that ensured social promotion based solely on quotas rather than merit. UN 44 - السيدة بوبيسكو ساندرو: قالت إنها بصفتها مواطنة من بلد اشتراكي سابق، تفهم لماذا يتردد سكان هذه البلدان، ولا سيما النساء، في تأييد أي خطة تكفل تحقيق التقدم الاجتماعي على أساس الحصص فقط لا الجدارة.
    In addition to eight cases relating to Japanese nationals abducted in the 1970s and 1980s, a further case of disappearance was reported to have occurred, that of a female national of the Republic of Korea on the border between China and the Democratic People's Republic of Korea in 2004. UN وبالإضافة إلى ثماني حالات تتعلق باختفاء مواطنين يابانيين اختطفوا في سبعينات وثمانينات القرن الماضي، كانت هناك حالة أخرى تتعلق باختفاء مواطنة من جمهورية كوريا، أفادت التقارير بوقوعها في عام 2004 على الحدود بين الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    On 9 October 2007, the Court elected Thérèse de Saint Phalle, a national of the United States of America and France, as its Deputy Registrar for a term of seven years beginning 19 February 2008. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، انتخبت المحكمة السيدة تيريز دو سانت فال، وهي مواطنة من الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، نائبة لرئيس القلم لولاية مدتها سبع سنوات اعتبارا من 19 شباط/فبراير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more