"مواطنون من" - Translation from Arabic to English

    • nationals of
        
    • citizens of
        
    • nationals from
        
    • citizens from
        
    At the same time, the organization obtained several million Swiss francs via consumer loans taken out by nationals of the country of origin. UN وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ.
    - nationals of the British Virgin Islands and Anguilla attended the Boston University course on improving quality health care; UN - حضر مواطنون من جزر فرجن البريطانية وأنغيلا دورة في جامعة بوسطن عن تحسين جودة الرعاية الصحية؛
    The three Trial Chambers and the Appeals Chamber are composed of 14 judges, all nationals of different States. UN وتتكون الدوائر الابتدائية الثلاث ودائرة الاستئناف من 14 قاضيا، وجميعهم مواطنون من مختلف الدول.
    It was the first time that citizens of Montserrat had been given certificates of residence. UN وكانت تلك المرة الأولى التي يمنح فيها مواطنون من مونتيسيرات تصاريح إقامة.
    According to available information, there are currently no citizens of the Kyrgyz Republic working in the United Nations system. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، لا يوجد حاليا مواطنون من جمهورية قيرغيزستان بين العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. nationals from 98 countries are represented in the Professional and above workforce; one staff member is from Palestine. UN 11- وهناك مواطنون من 98 بلداً موظفون في الفئة الفنية فما فوق؛ ويوجد موظف واحد من فلسطين.
    Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. UN وأعرب الممثلان كلاهما عن القلق إزاء كون أكثر من 50 في المائة من وظائف الأونكتاد يشغلها مواطنون من مجموعة إقليمية واحدة.
    In the coming years, those intrepid explorers will be joined by citizens from other nations. UN في السنوات المقبلة، سينضم إلى أولئك المستكشفين الجريئين مواطنون من دول أخرى.
    Among those killed were nationals of a number of countries besides Israel, including Ghana, Romania and Bulgaria. UN ومن بين القتلى مواطنون من عدة بلدان إلى جانب إسرائيل، بما في ذلك غانا ورومانيا وبلغاريا.
    nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. UN لقد هلك في تلك المأساة مواطنون من بلدان عديدة، من بينهم غانيون.
    Newly created posts are occupied by nationals of Ecuador, Egypt, Guinea and Mexico. UN وشغل مواطنون من إكوادور وغينيا ومصر والمكسيك وظائف أنشئت مؤخرا.
    To date, nationals of my country are still contributing to the continued success of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). UN ولا يزال مواطنون من بلدي يسهمون حتى اليوم في النجاح المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    nationals of 13 countries are required to present an exit permit to leave France and return to Switzerland. UN وهناك مواطنون من ١٣ بلدا يحتاجون الى إبراز تصريح خاص من أجل مغادرة فرنسا والعودة إلى سويسرا.
    Most of the illegal mining sites are operated by nationals of Burkina Faso, as Burkina Faso is the natural destination of the gold traffic. UN ويقوم على تشغيل معظم مواقع التعدين غير القانونية مواطنون من بوركينا فاسو، نظرا لأن بوركينا فاسو هي الوجهة النهائية الطبيعية لتهريب الذهب.
    Moreover, a national authority will soon be set up to supervise the implementation of the Convention, and nationals of Cameroon have gone to The Hague for training in this area and in the area of chemical-weapons inspection. UN وفضلا عن ذلك، ستنشأ قريبا سلطة وطنية لﻹشراف علـــى تنفيذ الاتفاقية، وقد ذهب مواطنون من الكاميرون إلى لاهاي للتدرب في هذا المجــال وفــي مجــال التفتيــش علــى اﻷسلحـة الكيميائية.
    6. Among those arrested for deportation are citizens of third countries, such as Italy and Canada, who are of Eritrean origin. UN ٦ - ومن ضمن هؤلاء الذين قبض عليهم للترحيل مواطنون من بلدان ثالثة، مثل إيطاليا وكندا، ومن أصل إريتري.
    That assertion reaffirmed not only the negation of the right of return of Palestinians to Palestine, but also the second-class status of Palestinian citizens of Israel, who were the target of discriminatory State laws. UN ولم تؤكد هذه المقولة نفي حق عودة الفلسطينيين إلى فلسطين فحسب، بل أكدت أيضا أن مواطني إسرائيل من الفلسطينيين هم مواطنون من الدرجة الثانية، لأن قوانين الدولة التمييزية تنطبق عليهم.
    On that terrible day, extremists killed nearly 3,000 innocent people, including citizens of dozens of nations represented right here in this Hall. UN في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه.
    Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. UN وأعرب الممثلان كلاهما عن القلق إزاء كون أكثر من 50 في المائة من وظائف الأونكتاد يشغلها مواطنون من مجموعة إقليمية واحدة.
    She also noted that three posts of director were filled by nationals from developed countries, and expressed the hope that the two vacant posts in question could be filled by nationals from developing countries. UN ولاحظت أيضاً أن ثلاثة وظائف برتبة مدير يشغلها مواطنون من بلدان متقدمة، وأعربت عن أملها في أن يشغل الشاغرين المذكورين مواطنان ينتميان إلى مجموعة البلدان النامية.
    11. nationals from 107 countries are represented in the Professional and above workforce. UN 11- وهناك مواطنون من 107 بلدان موظفون في الفئة الفنية فما فوق.
    citizens from nearly one half of the our United Nations Member States perished. UN فقد هلك مواطنون من رعايا نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more