"مواطنو البوسنة" - Translation from Arabic to English

    • citizens of Bosnia
        
    Throughout 2005 citizens of Bosnia and Herzegovina continued to provide information on illegal weapons. UN وخلال عام 2005 واصل مواطنو البوسنة والهرسك توفير المعلومات بشأن الأسلحة غير المشروعة.
    The citizens of Bosnia and Herzegovina know from their own experience what a lack of proper and efficient United Nations action can mean. UN يعرف مواطنو البوسنة والهرسك بحكم تجربتهم الخاصة ما يمكن أن يعنيه عدم التحرك المناسب والفعال من الأمم المتحدة.
    It is only the citizens of Bosnia and Herzegovina who have the inalienable right to arrange their country the way they want it. UN ويملك مواطنو البوسنة والهرسك وحدهم الحق غير القابل للتصرف في ترتيب شؤون بلدهم بالطريقة التي يريدونها.
    Even during the course of the current peace negotiations, the citizens of Bosnia and Herzegovina and particularly the female population were still targeted for murder, rape or expulsion as ruthlessly as when the aggression had begun. UN وحتى في سياق مفاوضات السلام الحالية، لا يزال مواطنو البوسنة والهرسك وبخاصة اﻹناث من السكان مستهدفين للقتل أو الاغتصاب أو الطرد بلا رحمة على غرار ما كان عليه الحال عند بداية العدوان.
    As a result, citizens of Bosnia and Herzegovina were again able to receive citizen identification numbers through the same single, state-wide system that was in operation before the crisis. UN ونتيجة لذلك، تمكن مواطنو البوسنة والهرسك من الحصول مرة أخرى على أرقام الهوية الوطنية عن طريق نفس النظام الوحيد الذي كان يعمل على مستوى الدولة قبل اندلاع الأزمة.
    Both the citizens of Bosnia and Herzegovina and the international community are right to have high expectations from the incoming governments regardless of the parties that form the ruling coalitions. UN ولقد كان مواطنو البوسنة والهرسك وكذلك المجتمع الدولي على صواب عندما علّقوا آمالا عريضة على الحكومات المقبلة بغض النظر عن الأحزاب التي ستشكل الائتلافات الحاكمة.
    This action in no way calls into question the High Representative's authority to remove individuals in the future should they violate or challenge the Agreement and the peace it has brought to the citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ولا ينطوي هذا الإجراء على أي تشكيك في تمتّع الممثل السامي بسلطة عزل الأشخاص مستقبلا إذا انتهكوا الاتفاق الإطاري وما أتى به من سلام ينعم به مواطنو البوسنة والهرسك، أو إذا طعنوا فيه.
    On 7 October 2012, citizens of Bosnia and Herzegovina participated in the country's fifth local elections since the war. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر شارك مواطنو البوسنة والهرسك في خامس انتخابات محلية تجري في البلد منذ الحرب.
    The citizens of Bosnia and Herzegovina have to a certain degree resumed their everyday lives, thanks in large part to the assistance provided by the international community. UN واستأنف مواطنو البوسنة والهرسك، إلى حد ما، حياتهم اليومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Like everywhere else, the citizens of Bosnia and Herzegovina desire peace, stability and prosperity, as well as a better future for themselves and their children. UN وكما هو الحال في كل مكان، يرغب مواطنو البوسنة والهرسك في السلام والاستقرار والازدهار، بالإضافة إلى مستقبل أفضل لهم ولأطفالهم.
    citizens of Bosnia and Herzegovina can now, free of charge and anonymously, report any crime to local police officers monitored by EUPM. UN ويتمكن مواطنو البوسنة والهرسك حاليا، مجانا وبصورة مغفلة، من الإبلاغ عن أية جريمة إلى الشرطة المحلية التي تراقبها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي.
    Time may be needed for the wounds of the war to heal; time to restore the damage done to communications and buildings in the Serb, Muslim and Croat areas; time during which the three republics will learn to live and cooperate together and for the citizens of Bosnia and Herzegovina to rediscover mutual respect and tolerance. UN وقد تدعو الحاجة إلى وقت لكي تندمل جراح الحرب. ووقت ﻹصلاح اﻷضرار التي لحقت بالاتصالات والمباني في مناطق الصرب والمسلمين والكروات. وقت تتعلم خلاله الجمهوريات الثلاث أن تعيش وأن تتعاون معا ويعيد فيه مواطنو البوسنة والهرسك الاهتداء إلى الاحترام المتبادل والتسامح.
    Allegations of discrimination against foreign nationals were baseless; foreigners were legally entitled to the same level of protection as citizens of Bosnia and Herzegovina. UN 13- ولا أساس من الصحة للمزاعم بأن المواطنين الأجانب يتعرضون للتمييز ضدهم، حيث يحق للأجانب بموجب القانون التمتع بنفس المستوى من الحماية الذي يتمتع به مواطنو البوسنة والهرسك.
    7. Endorses the concept of “ownership” as presented by the High Representative,Ibid., Supplement for October, November and December 1999, document S/1999/1115. whereby the citizens of Bosnia and Herzegovina and, in particular, their political leaders, should assume more responsibility in the process of the implementation of the Peace Agreement; UN ٧ - تؤيد مفهوم " الملكية " على النحو الذي عرضه الممثل السامي)٥(، والذي يقضي بأن يتحمل مواطنو البوسنة والهرسك، وبخاصة قادتهم السياسيون، مزيدا من المسؤولية في عملية تنفيذ اتفاق السلام؛
    6. Almost three years after the signing of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Agreement), the citizens of Bosnia and Herzegovina remain subjected to serious human rights violations. UN ٦ - بعد مرور زهاء ثلاث سنوات على توقيع الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك )اتفاق دايتون(، لا يزال مواطنو البوسنة والهرسك يتعرضون لانتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more