"مواطنين صالحين" - Translation from Arabic to English

    • good citizens
        
    • decent citizens
        
    • useful citizens
        
    Children subjected to such treatment did not often become good citizens. UN فاﻷطفال الذين يخضعون لمعاملة من هذا القبيل لا يصبحون في الغالب مواطنين صالحين.
    The Lao Federation of Trade Unions educates workers them to be good citizens. UN ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين.
    They showed pride in helping others, being good citizens and supporting themselves and their families. UN وأظهروا اعتزازهم بمساعدة الغير وبكونهم مواطنين صالحين وبإعالتهم لأنفسهم ولأسرهم.
    Yeah. We were just good citizens trying to keep things clean. Open Subtitles نحن مجرد مواطنين صالحين نحاول جعل الامور نظيفه
    He managed to save many young people, making them decent citizens - Open Subtitles واستطاع أن يحمي أرواح العديد من الشبان جاعلاً إياهم مواطنين صالحين
    Let known thieves and suspected witches run loose amongst the good citizens of Salem? Open Subtitles دعونا يعرف اللصوص والسحرة يشتبه تشغيل فضفاض بين مواطنين صالحين سالم؟
    They also picked up a few good citizens who were out having fun. Open Subtitles قاموا كذلك باعتقال بضعة مواطنين صالحين كانوا فى الخارج يحصلون على المتعة.
    We take pride in being good citizens and we will cooperate with you in order to stop these attacks. Open Subtitles نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات
    You'll never teach these Austrians to be good citizens. Open Subtitles لا يمكنك تعليم هؤلاء النمساويون أن يكونوا مواطنين صالحين
    Several of these persons have been reintegrated into the national community in recent years and have become good citizens, benefiting from the Lao Government's policy of helping them in their reintegration. UN وتمكّن العديد من هؤلاء الأفراد، خلال السنوات الأخيرة، من الاندماج من جديد في المجتمع الوطني وصاروا مواطنين صالحين تمارس حكومة لاو إزاءهم سياسة مواتية حيث تساعدهم على الاندماج من جديد في المجتمع.
    As such, they should promote freedom of expression, tolerance, equity, responsibilities, rights and obligations as good citizens. UN وينبغي من هذا المنظور، أن تعزز حرية التعبير، والتسامح، والمساواة، والمسؤوليات، والحقوق، والواجبات للسكان بوصفهم مواطنين صالحين.
    The policy's purpose is to direct the efforts of the State towards improving young people's quality of life, promoting their comprehensive development and broadening their opportunities to build unity in diversity and to become good citizens. UN وإن هدف السياسة هو توجيه جهود الدولة نحو تحسين نوعية حياة الشباب وتعزيز تنميتهم الشاملة وتوسيع آفاق الفرص المتاحة لهم لبناء الوحدة والتنوع وليصبحوا مواطنين صالحين.
    And also... to be good citizens... for America. Open Subtitles وأيضاً... أن تكونوا مواطنين صالحين لأميركا.
    And also, good citizens of America. Open Subtitles وأيضاً، مواطنين صالحين لأميركا.
    prepare them for life, and especially, for being good citizens. Open Subtitles ... لتعدهم للحياة ، وبخاصة ليكونوا مواطنين صالحين
    We're supposed to be good citizens. Open Subtitles نحن من المفترض أن نكون مواطنين صالحين
    An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever... Open Subtitles مدينة كاملة من مواطنين صالحين سابقا تحولت إلى النزوات متحجر القلب ! ##
    The central goal of the Dutch youth and family programme is to contribute to a country where children can grow up safe and healthy, develop their talents, enjoy themselves, learn to be good citizens and be properly equipped for the future. UN إن الهدف المحوري للبرنامج الهولندي للشباب والأسرة هو الإسهام في إنشاء بلد يمكن أن ينشأ فيه الأطفال آمنين وأصحاء وأن يطوروا مواهبهم ويمتعوا أنفسهم ويتعلموا أن يصبحوا مواطنين صالحين وأن يعدوا بشكل سليم للمستقبل.
    39. The Deputy Minister of Public Safety explained that his mandate was to guarantee citizens safe and peaceful lives, including safety for their religious activities, to combat reactionary forces and to re-educate the guilty to help them become good citizens. UN 39- وأوضح نائب وزير الأمن العام أن ولاية إدارته هي ضمان أمن المواطنين وحياتهم الآمنة، بما في ذلك أمن أنشطتهم الدينية، ومحاربة القوى الرجعية وإعادة تثقيف المذنبين لجعلهم مواطنين صالحين من جديد.
    John and Jane raise their kiddies to be decent citizens, teach them the laws of political correctness, teach them to respect other races, genders, body shapes, beliefs. Open Subtitles يُربي الرجُل و المرأة أولادهُما ليكونوا مواطنين صالحين يُعلمونهم القواعِد الصحيحة للتصرّف
    It is the right and the duty of all inhabitants of the Republic to receive pre-school and primary education that equips them to act as useful citizens. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more