"مواطنين عراقيين" - Translation from Arabic to English

    • Iraqi nationals
        
    • Iraqi citizens
        
    • two Iraqis
        
    • Iraqis were
        
    One new development reported was the involvement of Iraqi nationals among the criminal groups trafficking in heroin. UN وكان من التطورات المستجدة المبلَّغ عنها تورُّط مواطنين عراقيين مع الجماعات الاجرامية في الاتجار بالهيروين.
    Decision 1, paragraph 17, provides that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”. UN 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة.
    All the commissioners should be Iraqi nationals. UN وينبغي أن يكون جميع المفوضين مواطنين عراقيين.
    It is thus clear that the Romanian authorities were aware that the Iraqi authorities were arresting Iraqi citizens specifically. UN ومن ثم، فمن الواضح أن السلطات الرومانية كانت على بينة بأن السلطات العراقية كانت تلقي القبض على مواطنين عراقيين تحديداً.
    It is thus clear that the Romanian authorities were aware that the Iraqi authorities were arresting Iraqi citizens specifically. UN ومن ثم، فمن الواضح أن السلطات الرومانية كانت على بينة بأن السلطات العراقية كانت تلقي القبض على مواطنين عراقيين تحديداً.
    On the same day, United States and British aircraft also bombarded a village in Dhi Qar governorate in southern Iraq, causing the death of three Iraqi citizens and the wounding of 15 others. UN كما قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في نفس اليوم إحدى قرى محافظة ذي قار جنوب العراق مما أسفر عن استشهاد ثلاثة مواطنين عراقيين وجرح 15 آخرين.
    At 0600 hours the Iranians fired on a fishing boat on the side of the Shatt al-Arab belonging to the Saybah area. two Iraqis were wounded, one of them seriously. UN في الساعة 600 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق صيد سمك في الجانب التابع لمنطقة السيبه في مياه شط العرب مما أدى إلى إصابة مواطنين عراقيين أحدهما إصابته بليغة.
    None of the claims in the first instalment have been made on behalf of Iraqi nationals. UN ولا تتضمــن مطالبات الدفعة اﻷولى أي مطالبــة مقدمـة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    38. The Panel foresees that future instalments may contain a limited number of claims submitted on behalf of Iraqi nationals. UN ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Reference to a public inquiry into allegations of unlawful killing and mistreatment of Iraqi nationals by British forces in southern Iraq in 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Reference to a public inquiry into allegations of unlawful killing and mistreatment of Iraqi nationals by British forces in southern Iraq in 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Kuwaiti authorities continued to cooperate with UNIKOM in emergency situations by allowing United Nations helicopters to fly over Kuwaiti air space carrying Iraqi nationals in dire need of medical attention. UN واستمرت السلطات الكويتية في التعاون مع اليونيكوم في الحالات الطارئة بالسماح للطائرات المروحية التابعة للأمم المتحدة بالتحليق فوق الأجواء الكويتية وهي تحمل مواطنين عراقيين في حاجة ماسة للرعاية الطبية.
    In this regard, UNIKOM wishes to pay tribute to the Kuwaiti authorities for allowing United Nations helicopters to fly Iraqi nationals over Kuwaiti air space, thereby saving many lives that could otherwise have been lost. UN وفي هذا الصدد، تود اليونيكوم أن تثني على السلطات الكويتية لسماحها للطائرات المروحية التابعة لليونيكوم بنقل مواطنين عراقيين عبر الأجواء الكويتية، ما أفضى إلى إنقاذ حياة العديد منهم ولكانوا هلكوا لولا ذلك.
    In paragraph 17 of decision 1, the Governing Council clearly states that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”, thus barring such individuals from eligibility to claim compensation from the Commission. UN ١١- في الفقرة ٧١ من المقرر ١ يبين مجلس اﻹدارة بوضوح أنه " لن ينظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون عن حسن نية جنسية أي دولة أخرى " ، وجرّد بالتالي هؤلاء اﻷشخاص من أهلية مطالبة اللجنة بالتعويض.
    In a supplemental response, the Claimant further explained that the reference to refugees in the Claim included Iraqi citizens of Kurdish origin, Turkomans and Assyrians who fled to Turkey from Northern Iraq. UN وأفادت أيضا في رد إضافي بأن الإشارة الواردة في المطالبة بشأن اللاجئين قد شملت مواطنين عراقيين من أصل كردي، وتركمان، وأشوريين، فروا إلى تركيا من شمال العراق.
    We are now interviewing Iraqi citizens and analysing records of the old regime to reveal the full extent of its weapons programmes and its long campaign of deception. UN ونحن عاكفون حاليا على إجراء مقابلات مع مواطنين عراقيين وعلى تحليل سجلات النظام البائد لكشف كامل نطاق برامج تسلحه وحملة الخداع الطويلة التي مارسها.
    7. At the request of the Special Rapporteur, two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Jordan from 4 to 10 April 1996, in order to interview Iraqi citizens who had recently arrived in that country. UN ٧ - بناء على طلب المقرر الخاص، سافر موظفان من مركز حقوق اﻹنسان إلى اﻷردن في الفترة من ٤ إلى ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، بغية إجراء مقابلات مع مواطنين عراقيين وصلوا إلى ذلك البلد مؤخرا.
    5. The second fact-finding mission took place from 24 to 30 July 1995, when two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Lebanon in order to interview Iraqi citizens who had recently arrived in that country. UN ٥ - تم القيام ببعثة تقصي الحقائق الثانية في الفترة من ٢٤ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، عندما سافر موظفان من مركز حقوق اﻹنسان إلى لبنان لمقابلة مواطنين عراقيين وصلوا مؤخرا إلى ذلك البلد.
    It will be recalled that I have offered my assistance to the Governments of Iraq and Kuwait in the settlement of issues involving Iraqi citizens and their assets found to be on Kuwaiti territory following the demarcation of the boundary. UN ١٦ - وأذكّر هنا بأني قد عرضت مساعدتي على حكومتي العراق والكويت في تسوية القضايا التي تشمل مواطنين عراقيين وممتلكاتهم التي وجد أنها في أرض كويتية عقب ترسيم الحدود.
    On 5 April 1995, a dispute arose between elements from the Turkish Society of the Red Crescent and relatives of the above-mentioned slain men. This developed into a shoot-out between the relatives of the slain men and the Turkish forces, resulting in the killing of five Iraqi citizens, namely: UN حدثت مشاجرة يوم ٥/٤/١٩٩٥ بين عناصر من جمعية الهلال اﻷحمر التركية وذوي المواطنين القتلى المشار إليهم وتطورات إلى إطلاق النار بين ذوي القتلى والقوات التركية نتج عنها قتل ٥ مواطنين عراقيين هم:
    At 0600 hours the Iranians opened fire indiscriminately on Iraqi fishermen as they were working in the Shatt al-Arab in the Duwayb area. two Iraqis were hurt, one of them seriously. UN في الساعة 00/6 قام الجانب الإيراني بإطلاق نار عشوائي باتجاه الصيادين العراقيين في منطقة الدويب أثناء قيامهم بالصيد في شط العرب مما أدى إلى إصابة مواطنين عراقيين أحدهما إصابة بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more