"مواطني البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • nationals of developing countries
        
    • nationals from developing countries
        
    • developing country nationals
        
    • developing country citizens
        
    • developing countries' citizens
        
    • the citizens of developing countries
        
    Some donors also finance associate experts who are nationals of developing countries. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    It is worth noting that some donors finance associate experts that are nationals of developing countries. UN كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية.
    She noted with concern the declining representation among the members of those bodies of nationals of developing countries, particularly in Africa. UN ولاحظت مع القلق تناقص تمثيل مواطني البلدان النامية بين أعضاء هذه الهيئات، وخاصة في أفريقيا.
    The International Foundation places particular importance on assisting nationals from developing countries to exercise the rights and comply with the obligations of States parties arising under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتولي المؤسسة الدولية لقانون البحار أهمية خاصة لمساعدة مواطني البلدان النامية في ممارسة الحقوق والامتثال لالتزامات الدول الأطراف الناشئة بموجب الاتفاقية.
    The suggestion that nationals from developing countries are somehow less qualified and not able to meet the standards that we have set for our international civil servants in the Charter of the United Nations is also untrue. UN كما أنه غير صحيح القول إن مواطني البلدان النامية نوعا ما أقـل كفاءة وغير قادرين على الوفاء بالمعايير التي حددناها لموظفينا المدنيـيـن الدوليـيـن في ميثاق الأمم المتحدة.
    More recently, however, IOM focuses on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who through their return contribute to national development efforts. UN غير أن المنظمة تركز مؤخرا على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا مهارات في الخارج والذين يساهمون من خلال عودتهم في جهود التنمية الوطنية.
    In particular, it seemed that nationals of developing countries were simply excluded from the most sensitive posts at Headquarters. UN واختتم بقوله إنه يبدو، بصفة خاصة، أن مواطني البلدان النامية مستثنون ببساطة من أشد المناصب حساسية في المقر.
    Social media are also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتُستخدم وسائط التواصل الاجتماعي أيضاً للوصول إلى مواطني البلدان النامية.
    Social media is also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتستخدم أيضا وسائل التواصل الاجتماعي للتواصل مع مواطني البلدان النامية.
    It was also important to guarantee equitable geographical distribution and gender balance of staff, especially as a way to ensure that nationals of developing countries were represented at senior levels. UN ومن المهم أيضا ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على صعيد الموظفين، لا سيما كطريقة لكفالة تمثيل مواطني البلدان النامية في الرتب العليا.
    It could also be perceived as a tool for interference in the internal affairs of other States or as a hegemonic jurisdiction exercised by developed countries against nationals of developing countries. UN كما يمكن أن تُفهَم على أنها أداة للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، أو على أنها اختصاص بالهيمنة تستأثر به البلدان المتقدمة بحق مواطني البلدان النامية.
    The Commission should have the opportunity to benefit from the expertise of nationals of developing countries and regions affected by the type of challenges that the Commission had been mandated to address. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجنة للاستفادة من خبرة مواطني البلدان النامية والأقاليم المتأثرة بهذا النوع من التحديات التي كُلفت اللجنة بأمر التصدي لها.
    In 2006, more than 7,600 women and men from 163 countries served as UNV volunteers in 144 countries. 76 per cent of the volunteers were nationals of developing countries, reaffirming the UNV programme as a concrete expression of South-South cooperation. UN وفي عام 2006، عمل أكثر من 600 7 امرأة ورجل من 163 بلدا بصفة متطوعين للأمم المتحدة في 144 بلدا. وبلغت نسبة مواطني البلدان النامية ضمن متطوعي الأمم المتحدة 76 في المائة، مما يؤكد مجددا أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل تعبيرا ملموسا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    While general appreciation was expressed for the programme, which is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law, it was observed that only a small proportion of interns were nationals of developing countries. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    155. We also recognize the importance of increasing the number of nationals from developing countries at the senior level in the Secretariat, in particular in the Senior Management Group. UN 155 - ونقر أيضاً بأهمية زيادة عدد مواطني البلدان النامية ذوي الرتب العليا في ملاك موظفي الأمانة العامة، لا سيما في فريق الإدارة العليا.
    24. The CBD fellowship programme was initiated during the 2001 - 2002 biennium with the aim of offering nationals from developing countries the opportunity to gain knowledge in the area of biodiversity in order to help their organizations and communities to protect and promote the conservation and sustainable use of biodiversity. UN 24- بدأ برنامج زمالات اتفاقية التنوع البيولوجي في أثناء فترة السنتين 2001-2002 قصد منح مواطني البلدان النامية فرصة اكتساب المعرفة في مجال التنوع البيولوجي بغية مساعدة منظماتهم ومجتمعاتهم المحلية في حماية وتعزيز صون التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً.
    9. Recalls section II, paragraph 38, of its resolution 57/305 and section IV, paragraph 5, of its resolution 59/266, takes note of the information contained in table 5 of the report of the Secretary-General, and expresses its concern over the decline in the number of nationals from developing countries at the senior and policymaking levels, as well as the imbalance in different departments of the Secretariat; UN 9 - تشير إلى الفقرة 38 من الجزء الثاني من قرارها 57/305، والفقرة 5 من الجزء الرابع من قرارها 59/266، وتحيط علما بالمعلومات الواردة في الجدول 5 من تقرير الأمين العام(3)، وتعرب عن قلقها من انخفاض عدد مواطني البلدان النامية في المستويات العليا ومستوى تقرير السياسات، فضلا عن عدم التوازن في إدارات شتى في الأمانة العامة؛
    More recently, however, IOM's programme focus has been on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who could, if they were to return, contribute to national development efforts. UN بيد أن برامج المنظمة ركزت في اﻵونة اﻷخيرة على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا المهارات في الخارج والذين يمكنهم، إن عادوا، أن يسهموا في الجهود اﻹنمائية الوطنية.
    The Inspectors note that some organizations, guided by the desire to alleviate the existing under-representation of developing country nationals in the JPO Programmes, have designed special programmes, the Young Professionals Programme, for nationals from non- or underrepresented countries, financed from their regular budget. UN 57- ويلاحظ المفتشون أن بعض المنظمات وضعت برامج خاصة، هي برامج المهنيين الشباب، لمواطني البلدان غير المانحة أو ناقصة التمثيل، رغبةً منها في معالجة نقص تمثيل مواطني البلدان النامية في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتقوم هذه المنظمات بتقديم التمويل من ميزانياتها العادية.
    The Inspectors note that some organizations, guided by the desire to alleviate the existing under-representation of developing country nationals in the JPO Programmes, have designed special programmes, the Young Professionals Programme, for nationals from non- or underrepresented countries, financed from their regular budget. UN 57 - ويلاحظ المفتشون أن بعض المنظمات وضعت برامج خاصة، هي برامج المهنيين الشباب، لمواطني البلدان غير المانحة أو ناقصة التمثيل، رغبةً منها في معالجة نقص تمثيل مواطني البلدان النامية في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتقوم هذه المنظمات بتقديم التمويل من ميزانياتها العادية.
    This exacerbates the fundamental problem that developing country citizens cannot affort to purchase private insurance against these increasing risks. UN ويذكي هذا من حدة المشكلة الأساسية المتمثلة في عجز مواطني البلدان النامية عن اكتتاب تأمين خاص إزاء هذه المخاطر المتعاظمة.
    From a political standpoint, we are concerned about the effects of globalization on the sovereignty of States, on democracy and on developing countries' citizens. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    It also means that the fiftieth anniversary of the United Nations will - quite appropriately - have something to offer specifically to all who are interested in the problems and prospects of a significant part of the global community: the citizens of developing countries. UN وهــو يعني أيضا أن الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة سيكـــون لديها - كما هو لائق تماما - شيء تقدمه على وجه التحديد إلى كل المهتمين بمشاكل وآفاق جزء كبير مـــن المجتمــع العالمي أي مواطني البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more