However, it is concerned about the lack of information regarding a comprehensive national migration policy containing measures aimed at assisting migrant workers and their family members either present in or in transit through the State party, and those who are nationals of the State party or their family members in other countries. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات عن وجود سياسة للهجرة متكاملة على الصعيد الوطني تتضمن تدابير لمعالجة وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف أو الذين يعبُرون الدولة الطرف، وكذلك وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من مواطني الدولة الطرف في الخارج. |
The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. | UN | وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
A culture of prompt and thorough investigation of complaints must be created so as to ensure that the State party's citizens and the international community had confidence in the State and its legal system. | UN | وأضافت أنه يتحتم تهيئة ثقافة التحقيق العاجل والوافي في الشكاوى من أجل كفالة تعزيز ثقة مواطني الدولة الطرف والمجتمع الدولي في الدولة ونظامها القانوني. |
The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. | UN | ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق. |
The Committee takes note of the fact that the State party's nationals are a numerical minority in their own country, 825,495 of the total population of 4,106,427 and that the foreign population comprises approximately 85 per cent of its labour force creating a unique and challenging environment for the State party. | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً بأن مواطني الدولة الطرف يمثلون أقلية عددية في بلدهم،إذ يبلغ عددهم 495 825 نسمة من إجمالي عدد السكان البالغ 427 106 4 نسمة، وأن السكان الأجانب يمثلون نحو 85 في المائة من قوة العمل في البلد مما يخلق بيئة فريدة تتسم بالتحـدي للدولة الطرف. |
The State party is urged to observe article 5 of the Convention which requires that the criteria for exercise of jurisdiction are not limited to nationals of the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد بالمادة 5 من الاتفاقية التي تفرض عدم اقتصار تطبيق معايير ممارسة الولاية القضائية على مواطني الدولة الطرف. |
The State party is urged to observe article 5 of the Convention which requires that the criteria for exercise of jurisdiction are not limited to nationals of the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد بالمادة 5 من الاتفاقية التي تفرض عدم اقتصار تطبيق معايير ممارسة الولاية القضائية على مواطني الدولة الطرف. |
The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. | UN | وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم. |
It also recommended that Ecuador ensure that all migrant workers and members of their families, irrespective of their immigration status, enjoy in practice the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State party. | UN | وأوصت أيضا بأن تكفل إكوادور تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين بالحق في تلقي الرعاية الطبية اللازمة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه ويلحق بصحتهم، وذلك على المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف. |
In particular, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all migrant workers receive equally favourable treatment as that applied to nationals of the State party and that irregular migrant workers are not deprived of any labour rights by reason of their irregularity. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع العمال المهاجرين معاملة تفضيلية تقوم على المساواة بينهم وبين مواطني الدولة الطرف وبعدم حرمان العمال المهاجرين غير النظاميين من أية حقوق للعمل بسبب حالتهم غير النظامية. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. | UN | وتدل تلك العبارات أيضا على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
The State party is invited to abolish the requirement for an " exit visa " and to ensure that the existing compulsory residence registration system does not limit the rights and freedoms of the State party's citizens. | UN | تُدعى الدولة الطرف إلى إلغاء شرط " تأشيرة الخروج " وضمان ألا يقيد نظام تسجيل الإقامة الإجباري حقوق مواطني الدولة الطرف وحرياتهم. |
The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. | UN | ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق. |
(4) The Committee takes note of the fact that the State party's nationals are a numerical minority in their own country, 825,495 of the total population of 4,106,427, and that the foreign population comprises approximately 85 per cent of its labour force, creating a unique and challenging environment for the State party. | UN | (4) وتحيط اللجنة علماً بأن مواطني الدولة الطرف يمثلون أقلية عددية في بلدهم، إذ يبلغ عددهم 495 825 نسمة من إجمالي عدد السكان البالغ 427 106 4 نسمة، وأن السكان الأجانب يمثلون نحو 85 في المائة من قوة العمل في البلد مما يخلق بيئة فريدة تتسم بالتحـدي للدولة الطرف. |
The Committee also notes that federal law does not generally provide for the assertion of extraterritorial jurisdiction where the victim is a State party's national. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الاتحادي لا ينص، بصفة عامة، على تأكيد الولاية القضائية خارج الأراضي الإقليمية عندما تكون الضحية من مواطني الدولة الطرف. |
The State party should consider establishing its jurisdiction over the offences referred to in article 4 of the Convention in all cases listed in article 5 of the Convention, including when the victim is a national of the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في ممارسة اختصاصها القضائي بصدد الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية في كافة الحالات المذكورة في المادة 5 من الاتفاقية، بما في ذلك عندما يكون الضحية من مواطني الدولة الطرف. |
143. The Committee is concerned that noncitizens, including asylumseekers, refugees and stateless persons, are excluded from the constitutional guarantees to the enjoyment of rights and freedoms enshrined in the Covenant extended to all citizens in the State party. | UN | 143- ويساور اللجنة القلق لأن غير المواطنين، بمن فيهم ملتمسو اللجوء، واللاجئون وعديمو الجنسية، يستثنون من الضمانات الدستورية المتعلقة بالتمتع بالحقوق والحريات الواردة في العهد التي يتمتع بها جميع مواطني الدولة الطرف. |
(i) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee; | UN | `١` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛ |
81. Likewise, the Committee has criticized legislation whereby the ability of non-citizen children to acquire citizenship differs depending on whether the child's mother or father is a citizen of the State party. | UN | 81- وكذلك، انتقدت اللجنة التشريعات التي تختلف بموجبها قدرة الأطفال غير المواطنين على اكتساب المواطنية تبعاً لكون أم الطفل أو أبيه من مواطني الدولة الطرف. |