"مواطني الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • nationals of Member States
        
    • citizens of OIC Member States
        
    • respective Member State
        
    • citizens of member States
        
    • citizens of the member States
        
    • member State nationals
        
    • Member States nationals
        
    • nationals of States members
        
    Participation of nationals of Member States has dramatically increased under the programme, and the number of Member States with successful candidates has also increased. UN وزادت مشاركة مواطني الدول الأعضاء زيادة كبيرة جداً في إطار البرنامج، كما زاد عدد الدول الأعضاء التي نجح مرشحون من مواطنيها.
    Of the separated Professionals and above, 8 were nationals of Member States in List A, 12 -- in List B, 1 in List C and 4 -- in List D. UN وكان 8 من الموظفين المنتهية خدماتهم من الفئة الفنية والفئات العليا من مواطني الدول الأعضاء من القائمة ألف، و12 موظفاً من القائمة باء، وموظف واحد من القائمة جيم، و4 موظفين من القائمة دال.
    These measures apply to acts done within the European Union, on board any vessel or aircraft under the jurisdiction of a member State, to legal persons, bodies or entities established in the European Union, and to nationals of Member States wherever they are located. UN وتنطبق هذه التدابير على الأفعال التي تتم داخل الاتحاد الأوروبي، أو على متن أي سفينة أو طائرة خاضعة للولاية القضائية لإحدى الدول الأعضاء، وعلى الأشخاص الاعتباريين والهيئات أو الكيانات القانونية القائمة في الاتحاد الأوروبي، وعلى مواطني الدول الأعضاء أينما تواجدوا.
    Note: The number in parentheses represents the number of respective Member State staff with geographical status forecast to retire during the period from 1 July 2012 and 30 June 2017. UN ملاحظة: تشير الأعداد بين قوسين إلى عدد مواطني الدول الأعضاء الذين يحتفظون بمركزهم الجغرافي والذين يُتوقع تقاعدهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2017.
    In addition to regulating the free movement of citizens of member States within its borders, the Union has also been: forging partnerships with countries of origin; formulating a common European asylum policy; and fostering the equitable treatment of third-country nationals residing in member States of the Union. UN وبالإضافة إلى تنظيم حرية حركة مواطني الدول الأعضاء ضمن حدوده، أخذ الاتحاد الأوروبي أيضا بإقامة علاقات شراكة متينة مع بلدان المنشأ؛ ووضع سياسة أوروبية موحدة للجوء؛ وتعزيز المعاملة المنصفة لرعايا البلدان الثالثة المقيمين في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Welcoming the transformation of the Southern African Development Coordination Conference into the Southern African Development Community, which is aimed at deepening and expanding the process of economic integration and cooperation in the region, involving the full participation of all citizens of the member States of the Community, UN وإذ ترحب بأن مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي تحول فأصبح الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، التي تهدف إلى تعيمق وتوسيع علمية التكامل الاقتصادي والتعاون في المنطقة، بما يكفل المشاركة الكاملة لجميع مواطني الدول اﻷعضاء في الجماعة،
    It also recommends that the State party eliminate the unequal treatment between European Union member State nationals and nationals of other States regarding the reduction of university fees and the allocation of financial assistance. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تزيل ظاهرة التمييز في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومواطني الدول الأخرى فيما يتعلق بخفض رسوم التعليم الجامعي ومنح المساعدة المالية.
    (ii) Increase underrepresented and unrepresented Member States nationals in posts at the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها
    Of these, 67 per cent are nationals of Member States that are within range; 26 per cent are from over-represented Member States; and 7 per cent are from underrepresented Member States. UN و 67 في المائة من هؤلاء هم من مواطني الدول الأعضاء الواقعة داخل النطاق؛ و 26 في المائة منهم من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل؛ و 7 في المائة من الدول الأعضاء الناقصة التمثيل.
    Of these, 73 per cent are nationals of Member States that are within range; 23 per cent are from over-represented Member States; and 4 per cent are from underrepresented Member States. UN و 73 في المائة منهم من مواطني الدول الأعضاء الواقعة داخل النطاق؛ و 23 في المائة منهم من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل؛ و 4 في المائة من الدول الأعضاء الناقصة التمثيل.
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of Member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of Member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    In other words, article 9, paragraph 1, applies to decisions on expulsion of nationals of Member States who are legally residing in a host member State, even if they are not obligated to hold a residence permit. UN وبعبارة أخرى، تنطبق الفقرة 1 من المادة 9 على قرارات طرد مواطني الدول الأعضاء الذين يقيمون إقامة قانونية في البلد العضو الذي يستضيفهم، رغم أنهم ليسوا ملزمين بالحصول على سند إقامة.
    4. For the duration of the Mandate, the Head of the peacekeeping mission may, if necessary, set up a mission office made up of staff from the CSTO Secretariat and Joint Staff and nationals of Member States. UN 4 - يجوز لرئيس بعثة حفظ السلام طيلة مدة نفاذ الولاية أن ينشئ، عند الاقتضاء، مكتبا للبعثة يشكل من موظفي أمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي وهيئة الأركان المشتركة للمنظمة، ومن مواطني الدول الأعضاء.
    For example, given their regional mandate, the Committee considers that recruitment to National Professional Officer posts in the regional economic commissions could be open to nationals of Member States of the region they cover. UN وعلى سبيل المثال، ترى اللجنة الاستشارية أن استقدام موظفين لشغل وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في اللجان الاقتصادية الإقليمية يمكن، في ضوء الولاية الإقليمية لتلك اللجان، أن يكون مفتوحاً أمام مواطني الدول الأعضاء في المناطق التي تشملها تلك اللجان.
    Note: The number in parentheses represents the number of respective Member State staff with geographical status forecast to retire during the period from 1 July 2013 and 30 June 2018. UN ملاحظة: تشير الأرقام الموضوعة بين قوسين إلى عدد الموظفين من مواطني الدول الأعضاء الذين تخضع وظائفهم للتوزيع الجغرافي والذين يُتوقع تقاعدهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2018.
    92. The outcomes of global United Nations conferences and summits, especially the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation, have raised the expectations of citizens of member States regarding inclusive economic and social policies. UN 92 - إن نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة، لا سيما إعلان الألفية، وتوافق مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، قد زادت من أعمال مواطني الدول الأعضاء فيما يتصل بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    " Welcoming the transformation of the Southern African Development Coordination Conference into the Southern African Development Community, which is aimed at deepening and expanding the process of economic integration and cooperation in the region, involving the full participation of all citizens of the member States of the Community, UN " وإذ ترحب بأن مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي تحول فأصبح الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، التي تهدف إلى تعميق وتوسيع عملية التكامل الاقتصادي والتعاون في المنطقة، بما يكفل المشاركة الكاملة لجميع مواطني الدول اﻷعضاء في الجماعة،
    It also recommends that the State party eliminate the unequal treatment between European Union member State nationals and nationals of other States regarding the reduction of university fees and the allocation of financial assistance. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تزيل ظاهرة التمييز في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومواطني الدول الأخرى فيما يتعلق بخفض رسوم التعليم الجامعي ومنح المساعدة المالية.
    Egypt stated that three Special Rapporteurs noted discriminatory provisions in German laws, especially vis-à-vis Organisation of Islamic Conference member States' nationals applying for citizenship. UN وقالت مصر إن ثلاثة مقررين خاصين لاحظوا وجود أحكام تمييزية في القوانين الألمانية، خاصة في حق مواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يطلبون الحصول على الجنسية الألمانية.
    By emphasizing adequate and confirmed knowledge of a second official knowledge in the recruitment and promotion of United Nations personnel, the draft resolution in its present form would discriminate against many nationals of States members of the United Nations -- including those of my own country -- whose mother tongue is not among the six official languages of the United Nations. UN ومن خلال التشديد على المعرفة الكافية والمثبتة للغة رسمية ثانية في توظيف وترقية موظفي الأمم المتحدة، سوف يميز مشروع القرار في شكله الحالي ضد العديد من مواطني الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بمن فيهم مواطنون من بلدي أنا - الذين لا تنتمي لغتهم الأم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more