"مواطن الضعف التي" - Translation from Arabic to English

    • weaknesses that
        
    • vulnerabilities
        
    • shortcomings
        
    • weaknesses of
        
    • of the weaknesses
        
    • weaknesses which
        
    • the vulnerability
        
    • weakness
        
    The Office has sought to determine the type of weaknesses that allow the identified cases of fraud to occur. UN ولقد سعى مكتب الرقابة إلى تحديد مواطن الضعف التي تتيح إمكانية ارتكاب حالات الاحتيال المبينة.
    603. UNFPA will review the findings on UNDP Treasury management to identify the weaknesses that have implications for UNFPA. UN 603- سيستعرض الصندوق النتائج المتعلقة بإدارة خزانة البرنامج الإنمائي لتحديد مواطن الضعف التي لها تأثير على الصندوق.
    The vulnerabilities of small island developing States and mountain regions, both of which were disproportionately affected by global challenges, must also be addressed. UN كما تجب مواجهة مواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الجبلية، وكلاهما يتأثر بصورة لا تناسبية بالتحديات العالمية.
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    Given the shortcomings that continue to exist in the current system, my country hopes that, in the future, Mexico's proposal will be taken into consideration. UN وبالنظر إلى مواطن الضعف التي لا تزال موجودة في النظام الحالي، يأمل بلدي أن يؤخذ اقتراحه في الاعتبار مستقبلا.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    VIII. Standard operating procedures 33. Some of the weaknesses discussed in the present report were caused by the inconsistent and limited application of the Department of Peacekeeping Operations Fuel Operations Manual, as explained below: UN 33 - نشأت بعض مواطن الضعف التي يتناولها هذا التقرير نتيجة لتطبيق دليل العمليات المتعلقة بالوقود الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام بصورة غير متسقة ومحدودة، كما هو مبين أدناه:
    The Board did note, however, some weaknesses which require further improvement over the coming year. UN غير أن المجلس لاحظ بعض مواطن الضعف التي تتطلب المزيد من التحسين على مدى السنة القادمة.
    It is crucial to reduce the vulnerability of our countries to natural catastrophes, and to adopt effective measures for reconstruction and normalization after such catastrophes. UN ومن الجوهري التقليل من مواطن الضعف التي تعاني منه بلداننا تجاه الكوارث الطبيعية، واتخاذ تدابير فعالة لإعادة الإعمار وإعــادة الأحوال الطبيعية بعد هذه الكوارث.
    We are particularly happy about the establishment of the Human Rights Council, whose operation, we hope, will be above the weaknesses that demoralized the former Human Rights Commission. UN ونشعر بالسعادة على وجه الخصوص بإنشاء مجلس حقوق الإنسان الذي نأمل أن يعمل بطريقة تتفادى مواطن الضعف التي أربكت اللجنة السابقة المعنية بحقوق الإنسان.
    UNHCR -- as well as United Nations-wide -- senior management therefore did not have an appropriate benchmarking tool to help identify weaknesses that could be remedied by resorting to lessons learned in other entities. UN ويتبين من ذلك أنه لا توجد لدى الإدارة العليا في المفوضية وكذلك على نطاق الأمم المتحدة أي أداة مناسبة للقياس المرجعي تساعد على تحديد مواطن الضعف التي يمكن علاجها باللجوء إلى الدروس المستفادة في الكيانات الأخرى.
    UNHCR -- as well as United Nations-wide -- senior management therefore did not have an appropriate benchmarking tool to help identify weaknesses that could be remedied by resorting to lessons learned in other entities. UN ويتبين من ذلك أنه لا توجد لدى الإدارة العليا في المفوضية وكذلك على نطاق الأمم المتحدة أي أداة مناسبة للقياس المرجعي تساعد على تحديد مواطن الضعف التي يمكن علاجها باللجوء إلى الدروس المستفادة في الكيانات الأخرى.
    (c) The level of the chief of administrative unit is too low to enable him to solve with authority the complex administrative problems of the Centre, let alone to redress the weaknesses that have accumulated over the years and initiate sound administrative procedures. UN )ج( رتبة رئيس الوحدة اﻹدارية أدنى من أن تمكنه من أن يحل بحكم سلطة مركزه المشكلات اﻹدارية المعقدة في المركز فضلا عن أن يعالج مواطن الضعف التي تراكمت على مدى السنوات أو يبادر بوضع إجراءات إدارية سليمة.
    29. The weaknesses that had been identified in the liquidation process for peacekeeping operations were unacceptable and the European Union would welcome an update on the situation in all missions in liquidation and on the Secretariat's proposals for reforming the process. UN 29 - واستطرد قائلا إن مواطن الضعف التي وجدت في عملية تصفية عمليات حفظ السلام غير مقبولة، وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يحصل على معلومات مستكملة عن الحالة في جميع البعثات الجاري تصفيتها، وعلى اقتراحات من الأمانة العامة لإصلاح العملية.
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    " (ii) Nature and magnitude of specific vulnerabilities of small island developing States, including specific indicators of vulnerability; UN " ' ٢ ' طبيعة ومقدار مواطن الضعف التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك مؤشرات محددة لمواطن الضعف؛
    A weakness that many evaluations identified were the shortcomings in continuous monitoring of results and reporting. UN وكان من بين مواطن الضعف التي حدّدتها تقييمات كثيرة أوجه القصور في الرصد المتواصل للنتائج والإبلاغ.
    Responding States on either side of the spectrum pointed to the weaknesses of the model treaty. UN 66- وأشارت الدول المستجيبة، على كلا الجانبين، إلى مواطن الضعف التي تشوب المعاهدة النموذجية.
    In this regard, it is pertinent to first recall some of the weaknesses identified by OIOS in respect of the capacity of the subregional offices to fulfil their mandate. UN وفي هذا الصدد، يجدر في البداية ذكر بعض مواطن الضعف التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص قدرة المكاتب دون الإقليمية على الاضطلاع بولايتها.
    Rather, as mentioned above, it is designed to ascertain the weaknesses which allow those seeking personal gain by fraudulent means to succeed. UN وإنما يهدف، حسبما ذُكر أعلاه، إلى التثبت من مواطن الضعف التي تتيح للطامعين بتحقيق مكاسب شخصية عن طريق الاحتيال إمكانية بلوغ مطامعهم.
    As recognized at the international meeting for the 10-year review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, held last week in Mauritius, the tsunami has shown in stark terms the vulnerability of developing States, including small island developing States. UN وكما سلم الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في الأسبوع الماضي، فقد كشفت كارثة سونامي مواطن الضعف التي تعاني منها البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Those reports identify possible weakness in the control environment owing to the split of responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping procurement. UN وتحدد هذه التقارير مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب انقسام المسؤوليات بين شعبة الإدارة، وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمشتريات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more