"مواطن الضعف الهيكلية" - Translation from Arabic to English

    • structural weaknesses
        
    • systemic weaknesses
        
    This is best assured if structural weaknesses within United Nations peacekeeping operations are addressed. UN وأحسن ما يكفل ذلك معالجة مواطن الضعف الهيكلية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In addition, they have tried to overcome the structural weaknesses of their economies through a programme of regional cooperation and integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت إلى التغلب على مواطن الضعف الهيكلية في اقتصاداتها عن طريق برنامج للتعاون والتكامل الإقليمي.
    The protracted conflict has aggravated the structural weaknesses of these enterprises, thereby undermining the supply capacity of the industrial sector as a whole. UN وأدى النزاع المستديم إلى اشتداد مواطن الضعف الهيكلية لهذه المؤسسات على نحو قوَّض القدرة التوريدية للقطاع الصناعي على وجه الإجمال.
    35. Alongside the structural weaknesses noted, there is a human and productive base that can respond to adequate stimulus. UN 35 - وإلى جانب مواطن الضعف الهيكلية المذكورة، توجد قاعدة بشرية وإنتاجية قادرة على الاستجابة إذا توافرت محفزات مناسبة.
    " 6. Stresses the need for better mechanisms and institutions to address systemic weaknesses and enhance the coherence, complementarity and coordination of inclusive and transparent global economic policymaking; UN ' ' 6 - تؤكد الحاجة إلى آليات ومؤسسات أفضل لمعالجة مواطن الضعف الهيكلية وتعزيز التماسك والتكامل والتنسيق في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية التي تتسم بالشمول والشفافية؛
    The crisis also revealed the structural weaknesses of the economy, reflected in the restricted policy options of the central Government and the narrow export base. UN وكشفت الأزمة أيضا مواطن الضعف الهيكلية في الاقتصاد المتجلية في محدودية الخيارات المتاحة للحكومة المركزية وضيق قاعدة الصادرات.
    VI.6 The Advisory Committee appreciates the efforts of OHCHR and its senior management to address the structural weaknesses of the programme identified by the Office of Internal Oversight Services, although a number of recommendations remain outstanding. UN سادسا - 6 وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي تقوم بها المفوضية وإدارتها العليا لمعالجة مواطن الضعف الهيكلية في البرنامج التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، رغم أن عددا من التوصيات لم يُنفذ بعد.
    54. The enactment of appropriate legislation should be prioritized to address the various structural weaknesses that allow corruption to thrive. UN 54- وينبغي منح الأولوية لسن التشريعات الملائمة لمعالجة مختلف مواطن الضعف الهيكلية التي تسمح بتفشي الفساد.
    While on the political and security front the country has shown slow but steady progress, the inability to address structural weaknesses and to achieve significant economic improvement continues to create acute humanitarian problems and to slow the process of post-conflict stabilization in the country. UN وفي حين أحرز البلد تقدما بطيئا ولكن مطرداً على الجبهة السياسية والأمنية، فإن عجزه عن معالجة مواطن الضعف الهيكلية وتحقيق تحسن اقتصادي كبير لا يزال يمثل مصدرا للمشاكل الإنسانية الحادة ويؤدي إلى تباطؤ عملية تحقيق الاستقرار في البلد في فترة ما بعد الصراع.
    The Group concludes that the lack of progress is the result of a combination of structural weaknesses in the secretariat of the Conference and a lack of political will among member States, and may be contributing to a continuation of the smuggling through neighbouring countries, which was documented in the reports of the previously mandated Group (see S/2014/42, paras. 189, 195 and 219, and S/2012/843, paras. 163, 178 and 180). UN وخلص الفريق إلى أن عدم إحراز تقدم هو نتيجة لمجموعة مركّبة من مواطن الضعف الهيكلية في أمانة المؤتمر، وانعدام الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، ويمكن أن يشكّل عاملا من عوامل استمرار التهريب عبر البلدان المجاورة، وهذا ما جرى توثيقه في تقارير الفريق المكلف سابقا (انظر S/2014/42، الفقرات 189 و 195 و 219؛ و S/2012/843، الفقرات 163 و 178 و 180).
    The evaluation highlighted structural weaknesses in the management of the regional initiatives, which were then discussed by an inter-agency committee in New York (involving UNIFEM, UNDP, UNICEF and UNFPA) as well as UNIFEM field office staff. UN وسلَّط التقييم الضوء على مواطن الضعف الهيكلية في إدارة المبادرات الإقليمية، مما نوقش بعد ذلك من قبل لجنة مشتركة بين الوكالات (تضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) إلى جانب موظفي المكاتب الميدانية التابعة للصندوق الإنمائي للمرأة.
    " 8. Stresses the need for better mechanisms and institutions to address systemic weaknesses and enhance the coherence, complementarity and coordination of inclusive and transparent global economic policymaking; UN " 8 - تؤكد الحاجة إلى آليات ومؤسسات أفضل لمعالجة مواطن الضعف الهيكلية وتعزيز التماسك والتكامل والتنسيق في عملية رسم السياسات الاقتصادية العالمية التي تتسم بالشمول والشفافية؛
    A national conference on criminal justice, supported by the United Nations, was jointly convened in March by the Ministry of Justice and the judiciary with the aim of addressing some of the systemic weaknesses in the justice system. UN وعُقد في آذار/مارس مؤتمر وطني للعدالة الجنائية، بدعم من الأمم المتحدة، بمشاركة من وزارة العدل والسلطة القضائية، بغرض معالجة بعض مواطن الضعف الهيكلية في نظام العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more