In that regard, one delegation and some representatives of non-governmental organizations called for the establishment of a United Nations committee to address the deficiencies in flag State implementation and to develop a new instrument relating to the duties of flag States. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد الوفود وبعض ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى إنشاء لجنة تابعة للأمم المتحدة لمعالجة مواطن القصور في التنفيذ من قبل دولة العَلَم ووضع صك جديد يتعلق بواجبات دولة العلم. |
77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. | UN | 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر. |
The prisoners themselves made proposals and identified shortcomings in the prison regime. | UN | وأوضحت أن السجناء أنفسهم يقدمون اقتراحات ويحددون مواطن القصور في نظام السجون. |
31. Global economic growth and job creation continue to be hampered by shortcomings in the international financial and monetary system. | UN | 31 - لا تزال مواطن القصور في النظام المالي والنقدي الدولي تشكل حجر عثرة في سبيل النمو الاقتصادي العالمي وخلق فرص للعمل. |
V. deficits IN DEMOCRACY 46 49 12 | UN | خامساً - مواطن القصور في الديمقراطية 46-49 14 |
Recognising that the recent South East Asian financial crisis was not only rooted in the macroeconomic vulnerabilities in several of the affected economies but was also caused by Weaknesses in the current arrangements that govern the international financial system; | UN | وإذ يقر بأن أسباب الأزمة المالية الأخيرة التي تعرضت لها منطقة جنوب آسيا لم تكن كامنة فقط في مواطن القصور في الاقتصاد الكلي للعديد من الاقتصادات المتضررة بل في ضعف الترتيبات الحالية التي تحكم النظام المالي الدولي، |
Participants also underlined gaps in understanding of responsibilities towards these communities' cultural rights and their right to property; | UN | وبين المشاركون أيضاً مواطن القصور في فهم المسؤوليات فيما يتعلق بالحقوق الثقافية لهذه المجتمعات وحقها في الملكية؛ |
C. Weaknesses in support services for victims 69 - 73 18 | UN | جيم - مواطن القصور في خدمات دعم الضحايا 69-73 23 |
77. One delegation noted that in Senegal, deficiencies in the areas of health, nutrition and education placed a large number of children at risk. | UN | 77 - وبشأن السنغال، لاحظ أحد الوفود أن مواطن القصور في مجالات الصحة والتغذية والتعليم تعرض عددا كبيرا من الأطفال للخطر. |
It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. | UN | وذكر أن التجربة قد بيّنت أن مواطن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد. |
It was stated that experience had shown that deficiencies in that area could have major negative effects on a country's economic and financial system. | UN | وذكر أن التجربة قد بينت أن مواطن القصور في ذلك المجال يمكن أن تكون لها تأثيرات سلبية كبرى في النظام الاقتصادي والمالي لأي بلد. |
The Board noted that the guideline was not comprehensive and highlighted several deficiencies in the areas such as the roles and responsibilities regarding asset management, details about periodic inventory count procedures, details of safeguarding of assets, and procedures to deal with thefts, write-offs and insurances. | UN | وقد لاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية ليست شاملة، وأبرز عددا من مواطن القصور في مجالات كالأدوار والمسؤوليات المتعلقة بإدارة الأصول، والتفاصيل المتعلقة بإجراءات الجرد الدوري للمخزون، والتفاصيل المتعلقة بالمحافظة على الأصول، وإجراءات التعامل مع السرقات والشطب والتأمين. |
The Board noted that effective indicators of achievement needed to be specific, measurable, attainable, relevant and time-bound and pointed to deficiencies in this regard at a number of funds and programmes, including UNDP and UNITAR. | UN | ولاحظ المجلس أن مؤشرات الإنجاز الفعالة لا بد أن تكون محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وملائمة، ومحددة زمنيا، وأشار إلى مواطن القصور في هذا الصدد في عدد من الصناديق والبرامج، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
These factors, together with the deficiencies in the estimation and apportionment of the costs of services, meant that UNOPS could not clearly demonstrate that it recovered the full cost of providing each of its services through its various fees and charges. | UN | وكان ما ترتب على هذه العوامل، وعلى مواطن القصور في تقدير وتوزيع تكاليف الخدمات أنه تعذر على المكتب أن يبين بوضوح ما إذا كان قد استرد من خلال اﻷتعاب واﻷجور التي تقاضاها التكلفة الكاملة لكل خدمة من الخدمات التي قدمها. |
It is foreseen that the missions will lead to the development of comprehensive guidelines tailored to post-conflict crisis situations that will address shortcomings in coordination and funding mechanisms in a practical manner. | UN | ومن المتوقع أن تتوصل هذه البعثات إلى وضع مبادئ توجيهية شاملة خصيصا لحالات ما بعد الصراعات تعالج عمليا مواطن القصور في آليات التنسيق والتمويل. |
32. Some delegations, in principle, supported the Secretary-General's recommendation, noting that while it did not require amending the Convention it eliminated certain shortcomings in the Convention and ensured its more efficient implementation. | UN | 32 - أيدت بعض الوفود، من حيث المبدأ، توصية الأمين العام، ملاحظةً أنها في الوقت الذي لا تستلزم تعديل الاتفاقية تزيل بعض مواطن القصور في الاتفاقية وتكفل تنفيذها بشكل أكثر فعالية. |
The Institute's current programme on sexual violence aimed to establish how victims were cared for, to identify shortcomings in their treatment, and to train those dealing with the victims to address their concerns so that complaints could be lodged. | UN | وقال إن المعهد ينفذ حالياً برنامجاً بشأن العنف الجنسي يهدف إلى بيان كيفية رعاية الضحايا بغية تحديد مواطن القصور في معاملتهم وتدريب العاملين معهم على معالجة شواغلهم كي يتسنى لهم تقديم الشكاوى. |
VI. deficits IN democracy 45 - 59 12 | UN | سادساً - مواطن القصور في الديمقراطية 45-59 16 |
VI. deficits IN DEMOCRACY 50 - 58 13 | UN | سادساً - مواطن القصور في الديمقراطية 50-58 14 |
Recognising that the recent South East Asian financial crisis was not only rooted in the macroeconomic vulnerabilities in several of the affected economies but was also caused by Weaknesses in the current arrangements that govern the international financial system; | UN | إذ يقر بأن أسباب الأزمة المالية الأخيرة التي تعرضت لها منطقة شرق آسيا لم تكن كامنة فقط في مواطن القصور في الاقتصاد الكلي للعديد من الاقتصادات المتضررة بل وفي ضعف الترتيبات الحالية التي تحكم النظام المالي الدولي، |
Recognising that the recent South East Asian financial crisis was not only rooted in the macroeconomic vulnerabilities in several of the affected economies but was also caused by Weaknesses in the current arrangements that govern the international financial system; | UN | وإذ يقر بأن أسباب الأزمة المالية الأخيرة التي تعرضت لها منطقة جنوب آسيا لم تكن كامنة فقط في مواطن القصور في الاقتصاد الكلي للعديد من الاقتصادات المتضررة بل في ضعف الترتيبات الحالية التي تحكم النظام المالي الدولي، |
The study covered five African countries: Cameroon, Tunisia, Senegal, Uganda and Zambia and identified gaps in knowledge and data collection. | UN | وشملت الدراسة خمسة بلدان أفريقية هي: أوغندا، تونس، زامبيا، السنغال، الكاميرون. وحددت مواطن القصور في مجالي المعرفة وجمع البيانات. |
Secondly, with regard to the management of the security system of the United Nations as a whole, the report of the Secretary-General correctly stresses the shortcomings of the system currently in place, which does not allow the Organization to effectively deal with all of the challenges that it must face. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بإدارة النظام الأمني للأمم المتحدة بصفة عامة، يصيب تقرير الأمين العام بتشديده على مواطن القصور في النظام المطبق حاليا، الذي لا يتيح للمنظمة أن تتعامل بشكل فعال مع جميع التحديات التي يجب أن تواجهها. |