"مواطن القوة لدى" - Translation from Arabic to English

    • strengths
        
    At the same time, there were areas where the three institutions could work together to build on their respective strengths. UN وفي الوقت ذاته، هناك مجالات يمكن فيها للمؤسسات الثلاث أن تشترك في العمل للاستفادة من مواطن القوة لدى كل منها.
    It was supported by an innovative fund facility established jointly by the United Nations and the World Bank and designed to build on the respective strengths of each organization. UN وتلقى هذا النهج دعما من مبتكر أنشأته الأمم المتحدة بالاشتراك مع البنك الدولي للاستفادة من مواطن القوة لدى كل منظمة.
    Modalities should be streamlined and effective, minimizing duplication and building on the strengths of contributing partners. UN وينبغي تبسيط الطرائق وضمان فعاليتها والتقليل من حالات التكرار والاستناد إلى مواطن القوة لدى الشركاء المساهمين.
    He welcomed the information in the Annual Report on successful projects in which the Organization's special strengths had been targeted. UN ورحَّب بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي عن المشاريع الناجحة التي استُهدفت فيها مواطن القوة لدى المنظمة.
    (iv) Promoting family strengths and providing for family needs, which encompass supporting the societal and developmental functions of families; enabling reconciliation of family and work responsibilities; assisting families and family members in difficult circumstances; UN ' ٤ ' تعزيز مواطن القوة لدى اﻷسر وكفالة الاحتياجات اﻷسرية، مما يشمل دعم اﻷدوار المجتمعية واﻹنمائية لﻷسر؛ وإتاحة التوفيق بين مسؤوليات المنزل ومسؤوليات العمل؛ ومساعدة اﻷسر وأعضائها في الظروف الصعبة؛
    One representative said that the science-policy interface was at the very core of the UNEP mandate and one of the Programme's real strengths. UN وذكر أحد الممثلين أن الترابط بين العلوم والسياسات من صميم ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأنه يمثل إحدى مواطن القوة لدى هذا البرنامج.
    24. The Governments represented at the Conference decided to establish a universal intergovernmental high-level political forum, building on the strengths, experiences, resources and inclusive participation modalities of the Commission on Sustainable Development. UN 24 - قررت الحكومات الممثلة في المؤتمر إنشاء منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، بالاستفادة من مواطن القوة لدى لجنة التنمية المستدامة ومن تجاربها ومواردها وطرائق مشاركتها الشاملة.
    Culturally relevant psychological assessments should be used to help find the most effective fit between individual strengths and available job, vocational or career opportunities. UN وينبغي استخدام التقييمات النفسية المناسبة من الناحية الثقافية للمساعدة في ايجاد التوافق الأكثر فعالية بين مواطن القوة لدى الفرد وفرص العمل أو الفرص المهنية أو الوظيفية المتاحة.
    The Special Committee emphasizes the need for a coherent and coordinated approach, building on the respective strengths of various actors, including relevant United Nations bodies, in peacebuilding efforts. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Special Committee emphasizes the need for a coherent and coordinated approach, building on the respective strengths of various actors, including relevant United Nations bodies, in peacebuilding efforts. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    UNDP will seek to become an effective partner with them to facilitate joint work that draws on respective strengths while pursuing longer-term collaboration in areas such as macro-economic stabilization. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى أن يصبح شريكا فعالا لها لتيسير العمل المشترك الذي يعتمد على مواطن القوة لدى كل شريك مع السعي إلى التعاون الأطول أجلا في مجالات كتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    This partnership will take into account the respective strengths of the two bodies. UN وسوف تراعى في تلك الشراكة مواطن القوة لدى كل من الهيئتين .
    This approach is intended to guide the development and implementation of public policy that is derived from and reflects the strengths and aspirations of Māori. UN والهدف من هذا النهج هو توجيه تطوير وتنفيذ السياسات العامة المستمدة من مواطن القوة لدى الماوريين وتطلعاتهم وانعكاس ذلك فيها.
    To meet these challenges will require a multilateral effort of immense magnitude -- one that draws upon the strengths and contributions of all the countries of the world, as well as their citizens. UN وللتصدي لهذه التحديات، لا بد من بذل جهد متعدد الأطراف وهائل الأبعاد، بالاعتماد على مواطن القوة لدى بلدان العالم كافةً ومساهماتها، وبما يشمل مواطنيها أيضا.
    This year's report shows that the challenges we are facing require global multilateral action that draws on the strengths of all countries and on their respective contributions to collective international action. UN وقد كشف التقرير هذا العام أن التصدي لما تواجهه من تحديات ينبغي أن يتم من خلال العمل الدولي المتعدد الأطراف، اعتمادا على مواطن القوة لدى بلدان العالم كافة ومساهماتها في العمل الجماعي الدولي.
    One of UNIDO's strengths was the field-based policy advice it provided to Governments, and his country fully supported the focus on service delivery. UN وأشار إلى أن أحد مواطن القوة لدى اليونيدو يكمن في المشورة بشأن السياسة العامة في الميدان، التي تسديها إلى الحكومات، ومن ثم فإن بلده يؤيد تماما التركيز على الإنجاز في تقديم الخدمات.
    The Bretton Woods institutions and the United Nations need to work more closely together to remove unnecessary duplication, and to build on their respective strengths. UN ويتعين على مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أن تتعاون بصورة أوثق من أجل التخلص من الازدواجية التي لا داعي لها والاستفادة من مواطن القوة لدى كل منهما.
    29. Agencies also need to recognize that another data source can be used to supplement or confirm its own, and that the strengths of one organization can support another. UN 29 - وعلى الوكالات أيضا أن تقر بإمكانية استخدام مصدر آخر للبيانات لتكميل أو تأكيد بياناتها الخاصة، وبأن مواطن القوة لدى إحدى المنظمات يمكن أن تدعم المنظمات الأخرى.
    It noted that the NEPAD Steering Committee and secretariat had been actively seeking the support of different United Nations agencies in relation to various tasks, taking into account their particular strengths, as needed. UN ولاحظت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أن اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وأمانتها ما انفكتا تلتمسان بهمة الدعم من شتى وكالات الأمم المتحدة لمختلف المهام، واضعتين في نظر الاعتبار مواطن القوة لدى كل منها، حسب الاقتضاء.
    25. One of the main strengths of UN-Habitat within the United Nations system is in its partnerships with associations of local authorities and with non-governmental organizations working in the areas of urban poverty and shelter. UN 25 - ومن أهم مواطن القوة لدى موئل الأمم المتحدة داخل منظومة الأمم المتحدة الشراكات التي يعقدها مع روابط السلطات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات الفقر في المناطق الحضرية والمأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more