"مواعيدها وبدون شروط" - Translation from Arabic to English

    • time and without conditions
        
    In conclusion, his delegation urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    His delegation urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    39. In conclusion, his delegation reiterated that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 39 - واختتم كلمته مكررا مطالبة وفده بأن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    The increases would no doubt have an impact on the ability of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وذكر أن هذه الزيادات سيكون لها من غير شك أثر على قدرة الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    The country had nevertheless continued to pay its assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions and to provide assistance to other developing nations. UN وذكر أن بلده قد استمر على الرغم من ذلك في دفع اشتراكاته المقررة للمنظمة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط كما استمر في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية الأخرى.
    The political will of Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions was essential to ensure the financial well-being of the United Nations. UN وقال إن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط أمر ضروري لضمان العافية المالية للأمم المتحدة.
    50. Member States must make every effort to comply with their financial obligations to the Organization by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 50 - وأكد أنه يجب على الدول الأعضاء ألا تدخر جهدا في الامتثال لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدفعها اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    While the rates of assessment of Member States had a direct impact on the capacity of Governments to discharge their financial obligations to the Organization, Member States must express their political support for the United Nations by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وذكر أن معدلات أنصبة الدول الأعضاء لها تأثير مباشر على قدرة الحكومات على النهوض بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة، ولكن على الدول الأعضاء أن تعبر عن دعمها السياسي للأمم المتحدة بالوفاء بالتزامها القانوني بالإسهام في تمويلها ودفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    However, the reform process would lose momentum unless Member States complied fully with their legal obligation to bear the expenses of the United Nations as apportioned by the General Assembly and to pay their contributions in full, on time and without conditions. UN على أنه ذكر أن عملية الإصلاح سوف تفقد زخمها ما لم تلتزم الدول الأعضاء التزاما كاملا بتعهداتها وما لم تتحمل نفقات الأمم المتحدة كما وزعتها الجمعية العامة وتقوم بدفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    The members of the Group of 77 and China remained committed to efforts to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations and to meeting their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN واختتم كلامه قائلا إن الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين ستظل على التزامها بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، وبالوفاء بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة في مواعيدها وبدون شروط.
    All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, bearing in mind the special responsibility of the permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV). UN وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط مع مراعاة المسؤولية الخاصة التي يتحملها أعضاء مجلس الأمن الدائمون، كما ورد في قرار الجمعية العامة 1874 (د إ - 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more